Licensing under ISO 14000 and ISO 9000 to improve quality assurance and environmental quality |
Лицензирование в соответствии с ИСО 14000 и ИСО 9000 с целью совершенствования системы гарантии качества и повышения качества окружающей среды |
Licensing should only be administered by an independent body that is insulated from government pressure and should not be used subjectively to ban or suspend independent media outlets, particularly television and radio channels. |
Лицензирование должно проводиться только независимым органом, свободным от давления правительства, и не должно использоваться субъективно для прекращения или приостановления деятельности независимых медийных средств, в частности теле- и радиоканалов. |
Licensing also typically includes non-arm's length transactions between the affiliates and parents of TNCs, a fact which explains the reasonable positive correlation observed between R&L fees and FDI in UNIDO's (2002) analysis. |
Кроме того, лицензирование, как правило, включает прямые некоммерческие операции между филиалами и головными ТНК, что объясняет достаточно позитивную взаимосвязь между авторскими и лицензионными выплатами и ПИИ, отмеченную в анализе ЮНИДО (2002). |
m. Licensing of local services and facilities, including those related to entertainment, cultural and leisure activities, food, lodging, markets, street vendors, local public transportation and taxis; |
м) лицензирование местных служб и систем обслуживания населения, в том числе касающихся развлечений, культуры и досуга, продовольственного обеспечения, гостиничного хозяйства, рынков, уличной торговли, местного общественного транспорта и таксопарков; |
The Commission deals with: Licensing and regulation of the gaming operators. |
Одно из направлений деятельности компании - разработка и лицензирование игровых движков. |
If to these are added measures classified under subcategory 417: Refundable Deposit and under Chapter 5: Automatic Licensing, to constitute what is defined as non-core measures, their use increased from 55.3 per cent of all measures in 1994 to 84.8 per cent in 2004. |
Если объединить все меры, определяемые как неключевые, добавить меры, включенные в подкатегорию 417: Возмещаемый депозит и в Главу 5: Автоматическое лицензирование, то их применение увеличивается с 55,3% от всех мер в 1994 году до 84,8% в 2004 году. |
Compulsory licensing and government use |
З. Принудительное лицензирование и использование государством |
Construction permits, supervision and licensing |
Разрешения на строительство, надзор и лицензирование |
the licensing of IP assets; |
Ь) лицензирование активов ИС; |
B. Competition and IP licensing |
В. Конкуренция и лицензирование в области ИС |
(e) Licensing of members in public practice outside the scope of the Public Oversight Board e.g. for the audit of entities which are not deemed to be public interest entities or for services which are not audit services e.g. tax advice. |
ё) лицензирование членов, занимающихся публичной практикой за пределами сферы компетенции совета по общественному надзору, например аудитом предприятий, которые не считаются компаниями, представляющими интерес для общества, или представлением услуг, которые не относятся к услугам аудита, например налоговых консультаций. |
Statutory licensing can facilitate creative transactions and enhance creators' earnings. |
Обязательное лицензирование может содействовать сделкам с произведениями, являющимися результатами творческой деятельности, и повышению доходов создателей. |
Supplies of general-system program solutions and software licensing to the legallity-aimed companies. |
Поставка общесистемных программных решений, лицензирование программного обеспечения в компьютерных парках организаций, стремившихся обеспечить юридическую чистоту своего бизнеса. |
Software licensing and sales is our main business. |
Лицензирование и продажа программного обеспечения - основная специализация группы компаний Softline. |
The licensing or registration of each of these chemicals is not practicable. |
Лицензирование или регистрация каждого такого химического вещества малореальны. |
His livelihood today mainly comes from licensing his photographs and books. |
В настоящее время основнаю часть доходов Питерсона представляет собой отчисления за лицензирование его фотографий и книг. |
Because of this, copyright licensing may sometimes interfere too much in free and competitive markets. |
По этой причине лицензирование авторских прав иногда может рассматриваться в качестве грубого вмешательства в отношения в рамках свободного рынка. |
CNEN is the organ responsible for licensing nuclear facilities, by evaluating, among other aspects, conditions for their safe operation. |
Национальная комиссия по ядерной энергии является органом, ответственным за лицензирование ядерных объектов на основе оценки, в частности, условий их безопасной эксплуатации. |
Common non-equity forms are contract manufacturing, services outsourcing, contract farming, licensing and franchising. |
Распространенными формами деятельности без участия в капитале являются подрядное промышленное производство, аутсорсинг услуг, подрядное сельскохозяйственное производство, лицензирование и франшизинг. |
He also pointed to the increasing role of non-equity modalities, such as franchising, subcontracting, licensing etc. |
Оратор обратил также внимание на растущую роль не связанных с акционерным капиталом механизмов, таких как франчайзинг, субподряд, лицензирование и т.д. |
A sound IPR management strategy should include the strategic licensing out of selected IPR to carefully chosen partners. |
Лицензирование позволяет инновационной компании сэкономить людские и финансовые ресурсы, необходимые для дальнейших научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, а также для освоения рынков, на которые она не смогла бы выйти самостоятельно. |
In addition, national laws can authorize compulsory licensing under certain conditions and measures can be adopted to control anti-competitive practices in contractual licenses. |
Кроме того, национальные законы могут разрешать обязательное лицензирование при определенных условиях. |
Cat licensing is voluntary. |
"Коллективное лицензирование" является добровольным. |
In 2003, Chuang Yi secured licensing rights to distribute its comics to Australia, New Zealand, and the Philippines, and in 2004 branched into the magazine market including licensing of several Disney titles. |
В 2003 году Chuang Yi обеспечила себе лицензионные права на распространение своих комиксов в Австралии, Новой Зеландии и Филиппинах, а в 2004 году расширила свою деятельность на рынке журналов, включая лицензирование нескольких продуктов компании «Дисней». |
TRIPS recognizes compulsory licensing (government or government-authorized third party use - against adequate remuneration - of the subject matter of a patent) under national law, and provides for a procedure to precede compulsory licensing as well as exceptions. |
В Соглашении по ТАПИС признается принудительное лицензирование (использование предмета патента без разрешения правообладателя государством или третьим лицом, уполномоченным государством, с выплатой правообладателю соответствующего вознаграждения) в соответствии с национальным законодательством и предусматривается процедура осуществления принудительного лицензирования и изъятия. |