Английский - русский
Перевод слова Liberty
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Liberty - Свобода"

Примеры: Liberty - Свобода
Justice, equality and liberty (art. 7): правосудие, равенство и свобода (статья 7);
We should courageously reaffirm the basic values that guide international relations in our interdependent world: liberty, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. Поэтому мы должны смело подтвердить основные ценности, на которых зиждутся международные отношения в нашем взаимозависимом мире: свобода, равенство, солидарность, терпимость, уважительное отношение к природе и коллективная ответственность.
Equal recognition before the law; liberty and security; and family Признание равенства перед законом; свобода и безопасность; и семья
Cultural liberty implies being able to choose one's identity without losing respect for others or being excluded from other choices in life. Культурная свобода подразумевает способность выбирать собственную самобытность, не забывая при этом об уважении к другим и не исключая других альтернатив в жизни.
Substantive issues: Unlawful and arbitrary detention; torture in custody; liberty and security of the person Вопросы существа: Незаконное и произвольное задержание; применение пыток в период содержания под стражей; свобода и неприкосновенность личности
The Constitution of the Republic of Croatia has decreed that human liberty and individuality are inviolable and that forced or compulsory labour is prohibited. В Конституции Республики Хорватия провозглашено, что свобода и личность человека являются неприкосновенными, а принудительный или обязательный труд запрещен.
A person deprived of his liberty shall have the right to remain silent in the absence of his lawyer. Любое лицо, свобода которого ограничена, имеет право воздерживаться от дачи показаний, если при этом не присутствует его адвокат.
However, that requirement was waived for the most vulnerable migrants, including minors, who were subject to a restriction of liberty only until they had passed an obligatory medical examination. В то же время это требование не соблюдается применительно к большинству уязвимых мигрантов, включая несовершеннолетних, свобода которых ограничивается лишь до тех пор, пока они не пройдут обязательное медицинское освидетельствование.
I ask because we do contract work with liberty pipeline, And if they find - Спрашиваю, так как у нас контракт на работы с трубопроводом "Свобода", и если они выяснят...
Freedom comes in three varieties: political liberty, which takes the form of individual rights to free speech and association; religious liberty, which implies freedom of worship for all faiths; and economic liberty, which is embodied in the right to own property. Свобода бывает трех видов: политическая свобода, которая принимает форму индивидуального права на свободу слова и собраний; выбор вероисповедания, который предполагает свободу вероисповедания всех религий; и экономическая свобода, которая воплощается в праве на обладание собственностью.
Under article 8, the right to personal liberty is guaranteed and arrest and stops by the authorities are not allowed, except where proscribed by law and under due process of law. Согласно статье 8 свобода личности гарантируется и никто не может быть арестован или задержан властями иначе как в соответствии с предписаниями закона и на основании надлежащей правовой процедуры.
In accordance with article 31 of the Constitution of Montenegro, everyone whose liberty has been restricted or is serving a penalty is guaranteed respect for human personality and dignity in criminal or other proceedings. В соответствии со статьей 31 Конституции Черногории, каждому человеку, свобода которого ограничена или который отбывает наказание, гарантируется уважение человеческой личности и достоинства в ходе уголовного или иного разбирательства.
If our torment is to end, if liberty is to be restored, we must grasp the nettle, even though it makes our hand bleed. Если мучения окончатся, если свобода будет восстановлена, мы должны вырвать крапиву, даже если наши руки закровоточат.
Thus, you don't cry "Long live liberty"! Так вы вовсе не кричите "Да здравствует свобода"!
Our cause of liberty, our cause of freedom, our cause of compassion and understanding. Наше дело - свобода, Наше дело - независимость, наше дело - сострадание и понимание.
The Government had broadened the definition of extremism to include not only support for violence but also the rejection of British values, which were defined as belief in democracy, the rule of law, individual liberty, mutual respect, and tolerance of different faiths and beliefs. Правительство расширило понятие экстремизма и включает в него не только поддержку насилия, но и отказ от британских ценностей, которые определяются как вера в демократию, верховенство права, индивидуальная свобода, взаимное уважение и терпимость по отношению к иным верованиям и убеждениям.
Any person whose liberty is restricted shall have the right to refrain from making statements except in the presence of his lawyer, and no one may be imprisoned or detained in a place other than those subject to the provisions of the Organization of Prisons Act. Любое лицо, чья свобода ограничена, имеет право воздерживаться от дачи показаний, кроме как в присутствии его адвоката, и никто не может лишаться свободы или помещаться под стражу в местах, кроме мест, предусмотренных положениями Закона о порядке функционирования пенитенциарных учреждений.
It goes to the very core of who we are as a people and what we believe in as a country: hard work, opportunity, rule of law, freedom, tolerance and liberty. Она определяет сущность характера нашего народа и тех принципов, в которые верит наша страна: напряженный труд, возможности, верховенство права, свобода и терпимость.
Upon ratifying the Covenant, it made a declaration regarding the existence of this state of emergency and noted a reservation to article 9 (liberty and security of person). При ратификации Пакта он сделал заявление по поводу существования этого чрезвычайного положения и сформулировал оговорку к статье 9 (свобода и личная неприкосновенность)13.
Burundian legislation prohibits other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment through several legal texts, including the Transitional Constitution of 2001, which lays down the following in article 22: Personal liberty is inviolable. Законодательство Бурунди запрещает другие виды жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания в целом ряде нормативных актов, включая статью 22 Временной конституции 2001 года, где предусматривается, что свобода человеческой личности не может быть ущемлена.
The Special Rapporteur urges States to review their practice and legislation so as to ensure that unaccompanied minors are not subject to restrictions of their liberty and are able to receive assistance in keeping with their status as minors. Специальный докладчик настоятельно рекомендует государствам пересмотреть их практику и законы, с тем чтобы свобода находящихся без сопровождения взрослых несовершеннолетних не ограничивалась и они могли получать соответствующую помощь как несовершеннолетние.
Rousseau believed that liberty was possible only where there was direct rule by the people as a whole in lawmaking, where popular sovereignty was indivisible and inalienable. Руссо полагал, что свобода была возможна только там, где было прямое правление народа в законодательстве, где народный суверенитет был неделим и неотделим.
However, some have instead argued that cognitive liberty is already an inherent part of the international human rights framework as the principle underlying the rights to freedom of thought, expression and religion. Однако некоторые исследователи утверждают, что когнитивная свобода уже является неотъемлемой частью международных рамок прав человека как принцип, лежащий в основе прав на свободу мысли и религии.
In the second article, "the natural and imprescriptible rights of man" are defined as "liberty, property, security and resistance to oppression". В статье 2-й гарантировались «естественные и неотъемлемые права человека», под которыми понимались «свобода, собственность, безопасность и сопротивление угнетению».
Their concern for "liberty can scarcely be exaggerated." Их отношение может быть выражено как «свобода вряд ли может быть чрезмерной.»