Английский - русский
Перевод слова Liberty

Перевод liberty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свобода (примеров 549)
As pointed out by Amartya Sen, liberty, rights and democracy were the basis for sustainable development. Как отметил Амартия Сен, свобода, права и демократия лежат в основе устойчивого развития.
For Mill, tolerance is necessary because liberty directly determines the autonomy of the individual. Для Милля терпимость необходима, поскольку свобода непосредственно определяет автономию каждого индивида.
i. In March 21-22, 2002, The Becket Fund hosted a conference entitled "Truth and Freedom,"in Washington, D.C., the fourth in a series of international conferences on the theme of religious liberty. i. 21-22 марта 2002 года Фонд Бекета провел в Вашингтоне, О.К., конференцию на тему "Правда и свобода"- четвертую в серии международных конференций по вопросу свободы вероисповедания.
The petitioners claim that the Government should be compelled to promulgate regulations in the interest of eliminating discrimination, upholding equality, and pursuant to the requirements of the Basic Law: Human Dignity and Liberty. Петиционеры требуют обязать правительство обнародовать правовые положения в целях ликвидации дискриминации, обеспечения равенства и соблюдения положений Основного закона: достоинство человеческой личности и свобода.
Control, this is Liberty. ЦУП, это Свобода.
Больше примеров...
Стражей (примеров 97)
But the State's obligations under article 10 concern the conditions of detention under its own authority, not the forms of lawless deprivations of liberty by others. Но обязательства государства, предусмотренные статьей 10, касаются условий содержания под стражей в рамках их юрисдикции, а не случаев незаконного лишения свободы другими субъектами.
It will have the power to visit prisons, to investigate on detention measures, to visit judicial psychiatric hospitals and all institutions, including CIEs, hosting individuals deprived of personal liberty. Он будет вправе посещать тюрьмы, чтобы расследовать принятие мер в связи с содержанием под стражей, посещать судебные психиатрические больницы и любые учреждения, в том числе ЦИВ, и давать приют лицам, лишенным личной свободы.
In addition, laws authorizing the compulsory interning of persons with certain types of disability must be abolished and detention laws which led to the restriction of liberty must be defined neutrally so as to be applicable to all persons equally. В дополнение к этому необходимо отменить законы, разрешающие принудительную изоляцию лиц с некоторыми формами инвалидности, а законы о содержании под стражей, которые влекут за собой ограничение свободы, должны иметь нейтральные определения, с тем чтобы их можно было применять ко всем лицам одинаково.
Cuban legislation distinguished between two forms of detention: custody, by which a person was deprived of his or her liberty before they were brought before the competent judge, and pre-trial detention, by which an accused person was placed in a detention centre pending trial. В кубинском законодательстве различается два вида содержания под стражей: задержание, в случае которого то или иное лицо лишается свободы в ожидании момента, когда оно предстанет перед компетентным магистратом, и предварительное заключение, когда обвиняемое лицо помещается в центр содержания под стражей до суда.
Other communications sent by the Special Rapporteur on the question of torture in 2004 and 2006 dealt with the alleged arrest and incommunicado detention of a radio correspondent and regular contributor to Radio Liberty and two journalists with Radio Liberty, respectively. Другие сообщения, направленные Специальным докладчиком по вопросу о пытках в 200496 и 200697 годах, касались предполагаемого ареста и содержания под стражей без связи с внешним миром радиокорреспондента и регулярного автора радио "Свобода" и двух журналистов радио "Свобода", соответственно.
Больше примеров...
Свободное (примеров 33)
Furthermore, the right of liberty of movement and free choice of residence is, of course, limited by private property rights, including limitations in the access to private buildings and sites and to privately owned nature areas. Кроме того, право на свободное передвижение и свободу выбора местожительства, несомненно, ограничивается правами на частную собственность, включая ограничения в отношении доступа в частные здания и на частные территории, а также на принадлежащие частным лицам владения.
The majority opinion took the view that Belgium had violated article 12 of the Covenant (right of liberty of movement) and article 17 (protection from attacks on honour and reputation). В этом заключении, принятом большинством голосов, указывалось, что Бельгия нарушила статью 12 Пакта (право на свободное передвижение) и статью 17 (защита от посягательств на честь и репутацию).
The Constitution of Lebanon guarantees the right to conscience; to personal liberty; to expression; to education; and to public employment, in addition to the protective role of places of worship for all Lebanese without consideration of religious affiliation. Конституция Ливана гарантирует право на свободу совести; личную свободу; свободное выражение своего мнения; на образование и на занятие государственной должности, а также защиту мест отправления культа для всех ливанцев без учета их религиозной принадлежности.
The law relating to detention violates the fundamental rights, guaranteed by the Constitution, to personal liberty and security, and the right to freedom of movement within Aruba, as well as the right to stay there and choose a place to live. Закон в отношении задержания нарушает основные гарантируемые конституцией права, в частности на личную свободу и безопасность и право на свободное перемещение на Арубе, а также право находиться там и выбирать место жительства.
Calls on all the Afghan parties fully to respect and act in accordance with all human rights and fundamental freedoms, regardless of gender, ethnicity or religion, in particular the right to life, liberty and security of person and freedom of opinion and expression; призывает все афганские стороны полностью уважать и не нарушать своими действиями все права человека и основные свободы, независимо от пола, этнической или религиозной принадлежности, и в частности право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность и свободу убеждений и их свободное выражение;
Больше примеров...
Стражу (примеров 47)
Lodging an asylum application does not make the applicant exempt from being deprived of his or her liberty. If that were the case, immigration policy would be completely undermined. Сам факт подачи ходатайства о предоставлении убежища не означает, что в отношении его заявителя не может быть принято решение о взятии под стражу; в противном случае иммиграционная политика утратила бы всякий смысл.
The State party should immediately adopt measures to ensure in law and practice that every person deprived of his or her liberty, including pursuant to the domestic administrative law, is afforded legal safeguards against torture from the outset of detention. Государству-участнику следует незамедлительно принять законодательные и практические меры для обеспечения того, чтобы любому лицу, лишенному свободы, в том числе в соответствии с внутренним административным законодательством, предоставлялись правовые гарантии отсутствия пыток с момента взятия под стражу.
However, there is legislation governing preventive detention and police custody, since these are measures affecting the liberty of the individual and as such are governed exclusively by the law. Однако, предварительное заключение и взятие под стражу были затронуты законодательными мерами, поскольку эти понятия связаны со свободой личности и относятся исключительно к правовой сфере.
The fact that Mr. Ismonov was held at the UBOP compound and that he was not registered as a detainee is not relevant for determining the moment of the arrest, which in fact took place from the moment he was deprived of his liberty. Тот факт, что г-н Исмонов содержался на объекте УБОП и при этом не был зарегистрирован как задержанный, не имеет значения для определения времени задержания, которое фактически произошло в момент взятия его под стражу.
It is an offence to arrest, imprison or treat any person in an arbitrary manner or in such a way as to infringe individual liberty. Считается преступлением факт ареста, заключения под стражу, совершения произвольных актов или посягательства на личную свободу.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 24)
Restoration of liberty, including release of the victim from detention; а) восстановление свободы, в том числе освобождение лица из-под стражи;
In the case of enforced disappearance, these measures include recovery of identity, restoration of liberty or return to one's place of residence. В случае насильственного исчезновения в число таких мер входят восстановление документов, удостоверяющих личность, освобождение из-под стражи или возвращение на прежнее место жительства.
Given the fact that fundamental rights such as liberty and personal integrity are being affected in detention, the release of prisoners of conscience, even progressive, should start as soon as possible. Учитывая тот факт, что в заключении нарушаются такие основные права, как право на свободу и личную неприкосновенность, освобождение узников совести, хотя и постепенное, должно начаться как можно скорее.
However, this is possible only if the release from custody would undermine faith in the legal system to such an extent that it is definitely in the public interest that the prisoner should continue to be deprived of his liberty. Однако это возможно только в том случае, если освобождение из-под стражи подорвет доверие к правовой системе в такой степени, что продление периода лишения свободы содержащегося под стражей лица, безусловно, отвечает общественным интересам.
Liberty's Crusade develops the implied relationship between Jim Raynor and Kerrigan, while Queen of Blades serves to demonstrate Kerrigan's complete transformation by the Zerg, her removal of her inhibitions and morality, and its effect on her former love, Raynor. «Крестовый поход Либерти» развивает подразумевавшиеся в игре отношения между Сарой и Джимом Рейнором, тогда как Queen of Blades призван показать полностью изменённую зергами Керриган, её освобождение от старых запретов и норм морали, и влияние этих событий на её бывшего возлюбленного, Рейнора.
Больше примеров...
Увольнении (примеров 12)
I was on liberty; I didn't do anything wrong, I swear! Я в увольнении, я ничего плохохо не сделал, клянусь!
She's in town on liberty. Она в городе в увольнении.
Must've been on liberty. Должно быть, была в увольнении.
XO set a three-sailor liberty party rule. По правилам командира в увольнении должно быть по три офицера.
It's like this every liberty. Так каждый раз при увольнении.
Больше примеров...
Вольность (примеров 17)
It's a liberty, but I thought you might know someone. Это вольность, но я подумала, может, ты кого-то знаешь.
And along with it, there was R.'s unbridled liberty, his rollicking words and dancing mania, and Munya's belief in his holiness, and Lub. И, наряду с этим, разнузданная вольность Р., его разухабистые словечки и пляска, и вера в его святость у Муни, и искренняя преданность к нему Люб.
I'm sorry if you think I took a liberty. Сожалею, если вы считаете, что я допустил вольность.
And some things do, And because of that, we took the liberty of doing... this. А кое-что меняется, поэтому мы позволили себе вольность сделать ЭТО.
The result was, as he explains, that "my mother chid me for the freedom taken by such a boy with a woman of her years" but also "commended my principles, though she censured the liberty taken". В результате, как он объяснил, «моя мама отругала меня за такую вольность, допущенную в отношении женщины её лет, но также и похвалила мои принципы, одновременно продолжая укорять за такую наглость».
Больше примеров...
Liberty (примеров 148)
He ordered a Naval Court of Inquiry to be convened following the June 1967 USS Liberty incident. После инцидента с кораблём USS Liberty в июне 1967 года он получил приказ предстать перед военно-морским судом по расследованиям.
Thomson, who supported the Prince of Wales politically, also dedicated an earlier work dedicated to him: Liberty (1734). Томсон, поддерживавший политику принца, посвятил ему свою раннюю работу под названием Liberty.
InstaChange is one of the major exchangers, working directly with the service provider - Liberty Reserve S.A. InstaChange management constantly maintaining the high partnership level with Liberty Reserve representatives. InstaChange является одним из крупнейших обменников, работающим напрямую с поставщиком услуг Liberty Reserve S.A. Менеджмент InstaChange постоянно поддерживает высокий уровень партнерских отношений с представителями Liberty Reserve.
The hotel is affiliated with the Liberty Parking Garage, located at 10 Liberty Street. У отеля имеется договорённость с гаражом Liberty Parking Garage, расположенным по адресу 10 Либерти Стрит.
Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty sold 7 million units in sales, followed by Metal Gear Solid with 6 million units. Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty стала самой успешной игрой в жанре, продажи составили 7 млн копий, за ней следует Metal Gear Solid с проданными 6 млн копий.
Больше примеров...
Либерти (примеров 178)
Walker disappears from view and Anderson finds him unconscious outside of Liberty. Уокер исчезает из поля зрения, и Андерсон находит его в бессознательном состоянии недалеко от «Либерти».
Alicia, Rudy, Karma, Simon, Liberty and Hugh return to the rave site and find Greg. Алисия, Руди, Карма, Саймон, Либерти и Хью возвращаются на место вечеринки и находят Грега.
I want to know why Liberty Rail has a video of you in their file room. Хочу знать, откуда у "Либерти рейл" видео, на котором ты заходишь в их архив.
The timequake's epicenter is Liberty, Colorado, 1874. Времетрясение в Либерти, Колорадо, 1874.
They're typing their program into the browser, and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick. Они набирают свои программы прямо в окне браузера, Тут ещё что-то не так - леди Либерти по-прежнему тошнит.
Больше примеров...
Себя смелость (примеров 83)
Now, I've taken the liberty... of dividing Glenview into 12 sectors. Итак, я взял на себя смелость разделить Гленвью на 12 секторов.
I have taken the liberty of writing, by each of their names, the magical punishment which I believe ought to be theirs. Я взяла на себя смелость написать против каждого имени магическое наказание, которого, считаю, они достойны.
We would hardly be doing Captain Hunter any favors if we just restored the memories without taking the liberty to address some of his shortcomings. Вряд ли бы мы сделали капитану Хантеру одолжение, если бы просто вернули ему воспоминания, не взяв на себя смелость исправить некоторые недочеты.
I have taken the liberty of focussing on some of the issues that, in my view, deserve to be addressed so as to enhance the credibility and efficiency of international judicial processes. Я взяла на себя смелость сосредоточить внимание на некоторых из проблем, которые, по моему мнению, заслуживают рассмотрения в целях повышения доверия к международным судебным процессам и их эффективности.
I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon. Я взял на себя смелость написать сценарий твоего появления в роли свидетельницы. потому что, давай посмотрим правде в глаза, ты что-то вроде неточного орудия.
Больше примеров...
Себе (примеров 71)
I've taken the liberty of having these made for our rematch. Я позволил себе изготовить это для нашего реванша.
I also took the liberty of checking out your surgeon. Ещё я позволил себе навести справки о твоём хирурге.
In 1415 the city bought its liberty from the German king King Sigismund. В 1415 г. город купил себе свободу у немецкого короля Сигизмунда.
Human dignity and liberty are invaluable in their own right. Достоинство и свобода человека бесценны сами по себе.
Algeria hoped to become a beacon of liberty for the region, but was aware that much remained to be done. Алжир надеется стать маяком свободы в регионе, однако отдает себе отчет в том, что для этого необходимо еще многое сделать.
Больше примеров...
Свободно (примеров 24)
We fail to understand why some delegations should take the liberty of resorting to any means possible to destroy this proposed initiative. Мы не в состоянии понять, почему некоторые делегации столь свободно пользуются любыми средствами для того, чтобы сорвать эту предложенную инициативу.
The other parties should show the necessary willingness to break the current deadlock and to give the inhabitants of the Tindouf camps the dignity and liberty of a life in a modern and democratic Morocco. Другие стороны должны проявить необходимое желание выйти из сложившегося тупика и обеспечить жителям тиндуфских лагерей возможность жить достойно и свободно в современном и демократичном Марокко.
When residents of a country are prohibited from buying other currencies even though non-residents may be completely free to buy or sell the national currency and the foreign institutional investors also have the liberty to buy and sell shares on the stock exchange of that country. Положение, когда жителям страны запрещено покупать другие валюты, даже если нерезиденты могут совершенно свободно покупать и продавать национальную валюту, и зарубежные организации-инвеститоры могут также свободно покупать и продавать акции на фондовой бирже этой страны.
The press has the liberty to criticize politicians and other persons in the public eye and to discuss public issues freely. Пресса имеет право свободно и публично критиковать политиков и других лиц, а также свободно обсуждать вопросы общественной значимости.
Perhaps you don't feel at such perfect liberty to opine on my husband's case as you did on mine. Возможно, вы не можете, так свободно выражать своё мнение по случаю с моим мужем как вы выражали его в отношении меня.
Больше примеров...
Неслужебных (примеров 24)
The Unit is tasked with strengthening internal controls and improving financial and managerial accountability, including the establishment of a monitoring mechanism for liberty usage of mission vehicles, where applicable В задачи этой группы входит укрепление внутреннего контроля и усиление финансовой и административной подотчетности, включая создание, в соответствующих случаях, механизма контроля за использованием автотранспортных средств в неслужебных целях
UNMISS will implement a policy, to be disseminated in the form of an administrative instruction, on charging for the liberty use of vehicles during the current financial year В течение текущего финансового года МООНЮС будет проводить политику, информация о которой подлежит распространению в форме административной инструкции, в отношении взимания платы за использование автотранспортных средств в неслужебных целях
Also, paragraph 12.4 of the field administration manual provides that the Chief, Transport Office of any mission shall be responsible for notifying the finance section at mission headquarters of all liberty and recreation mileage run in the mission and the names of the drivers responsible. В пункте 12.4 этого руководства также предусматривается, что начальник транспортного отдела любой миссии несет ответственность за уведомление финансовой секции в штаб-квартире миссии о всех неслужебных поездках миссии и именах соответствующих водителей.
International staff not being charged for vehicle use after working hours: The Board has previously emphasized the importance of monitoring and control of liberty usage of vehicles. Ранее Комиссия уже подчеркивала важность проверки и контроля в отношении использования автотранспортных средств в неслужебных целях.
When a staff member uses a vehicle for liberty mileage, he/she is charged accordingly. Если автотранспортные средства используются в неслужебных целях, с сотрудника взимается соответствующая плата.
Больше примеров...