Английский - русский
Перевод слова Liberty

Перевод liberty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свобода (примеров 549)
a dollar coin that says "liberty"? Монета в доллар с надписью "свобода"?
(b) Paragraph 3 of the same article protects the liberty of conscience and religion and, at the same time, prohibits persecution for ideas or beliefs. Ь) пунктом З той же статьи охраняется свобода совести и религии и в то же время запрещается преследование за идеи или убеждения.
Thus only two media collected failure: Liberty Digital and La Vanguardia. Таким образом, только два средства массовой информации собранной неудачу: Цифровая свобода и La Vanguardia.
Article 7 stipulates that: "Liberty of person shall be safeguarded". Статья 7 гласит: "Гарантируется свобода личности".
Cognitive liberty, or the "right to mental self-determination", is the freedom of an individual to control his or her own mental processes, cognition, and consciousness. Когнити́вная свобо́да или «право на психическое самоопределение» - свобода индивида контролировать свои собственные психические процессы, познание и сознание.
Больше примеров...
Стражей (примеров 97)
The basic safeguard ensuring individual liberty is the constitutional provision to the effect that no one may be arrested or held in custody except in the cases provided for by law. Основополагающей гарантией обеспечения свободы человека является положение Конституции Республики Казахстан, устанавливающее, что арест и содержание под стражей допускаются только в предусмотренных законом случаях.
A number of obstacles to key rights were identified, such as the right to remedy and access to justice, to fair trial, to liberty and to humane conditions in detention. Был определен ряд препятствий для реализации основных прав, как то прав на получение средств защиты и доступ к правосудию, на справедливое судебное разбирательство, на свободу и на гуманные условия содержания под стражей.
To file the case of the detention of Mr. Jacob Ostreicher, since he is no longer deprived of his liberty, without deciding whether or not the detention was arbitrary, in accordance with paragraph 17 (a) of its methods of work. Закрыть дело о задержании г-на Джейкоба Острайхера в силу того, что он уже не находится под стражей, без вынесения решения о произвольном или непроизвольном характере его задержания согласно пункту а) статьи 17 методов работы Рабочей группы.
The person whose liberty has been taken away must be sent within 48 hours before a judge, who shall decide upon pre-trial detention or release not later than 48 hours from the moment he receives the documents for review. Лишенное свободы лицо должно в течение 48 часов предстать перед судьей, который принимает решение о предварительном содержании под стражей или освобождении не позже, чем через 48 часов с момента получения документов на рассмотрение.
The Team for the Protection of Human Rights in Police Stations was set up in January 1999 as a means of responding to the many complaints of alleged violations of the rights to liberty and personal integrity attributed to police personnel. Группа по защите прав человека лиц, содержащихся под стражей в полицейских учреждениях, была создана в январе 1999 года в порядке реагирования Управления на многочисленные жалобы, касающиеся нарушения сотрудниками Национальной полиции прав на свободу и личную неприкосновенность задержанных лиц.
Больше примеров...
Свободное (примеров 33)
This article refers to the right of everyone to liberty of movement and freedom to choose his residence within the territory of his State and to enter or leave his country. Это положение относится к праву каждого гражданина на свободное передвижение и свободу выбора места жительства на территории своего государства, праву покидать и возвращаться в любую страну, включая свою собственную.
Men and women have the same rights to liberty of movement and freedom to choose their residence as guaranteed under article 8 of the Hong Kong Bill of Rights and article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Мужчины и женщины имеют одинаковые права на свободное передвижение и свободный выбор места жительства, как это гарантируется статьей 8 Гонконгского билля о правах и статьей 12 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Religious freedom, liberty and the manifestation of faith in both the public and private spheres are protected and promoted in the Bill of Rights chapter of the Constitution. Религиозная свобода, свобода вероисповедания и право на свободное проявление религиозных убеждений закреплены и гарантированы в содержащемся в Конституции Билле о правах.
The law relating to detention violates the fundamental rights, guaranteed by the Constitution, to personal liberty and security, and the right to freedom of movement within Aruba, as well as the right to stay there and choose a place to live. Закон в отношении задержания нарушает основные гарантируемые конституцией права, в частности на личную свободу и безопасность и право на свободное перемещение на Арубе, а также право находиться там и выбирать место жительства.
Calls on all the Afghan parties fully to respect and act in accordance with all human rights and fundamental freedoms, regardless of gender, ethnicity or religion, in particular the right to life, liberty and security of person and freedom of opinion and expression; призывает все афганские стороны полностью уважать и не нарушать своими действиями все права человека и основные свободы, независимо от пола, этнической или религиозной принадлежности, и в частности право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность и свободу убеждений и их свободное выражение;
Больше примеров...
Стражу (примеров 47)
The liberty and custody judge may decide to examine the witness personally. Судья по вопросам освобождения и заключения под стражу может принять решение провести допрос свидетеля лично.
The initial detention for a duration of 48 hours could be extended to 15 days at the discretion of the liberty and custody judge. Первоначальное задержание на срок 48 часов может быть продлено до 15 дней по решению судьи по вопросам заключения под стражу и освобождения.
Since the introduction of liberty and custody judges, the proportion of committal orders issued following adversarial proceedings has been appreciably reduced. После введения должности судьи по контролю за соблюдением прав и содержанием под стражей доля предписаний о помещении под стражу, вынесенных по итогам состязательных прений, ощутимо уменьшилась.
The State party should immediately adopt measures to ensure in law and practice that every person deprived of his or her liberty, including pursuant to the domestic administrative law, is afforded legal safeguards against torture from the outset of detention. Государству-участнику следует незамедлительно принять законодательные и практические меры для обеспечения того, чтобы любому лицу, лишенному свободы, в том числе в соответствии с внутренним административным законодательством, предоставлялись правовые гарантии отсутствия пыток с момента взятия под стражу.
The mayor, within 24 hours of receipt of the application, shall order the applicant to be brought before him immediately and demand to see the order depriving him of his liberty. Муниципальный суд в течение 24х часов с момента представления ходатайства выносит распоряжение о незамедлительной доставке в суд соответствующего лица и запрашивает постановление о заключении под стражу.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 24)
It is also because he symbolized, for millions around the world, the cause of freedom and liberty. Это также объясняется и тем, что для миллионов людей во всем мире он является символом борьбы за достижение свободы и за освобождение.
Restoration of liberty, including release of the victim from detention; а) восстановление свободы, в том числе освобождение лица из-под стражи;
In the case of enforced disappearance, these measures include recovery of identity, restoration of liberty or return to one's place of residence. В случае насильственного исчезновения в число таких мер входят восстановление документов, удостоверяющих личность, освобождение из-под стражи или возвращение на прежнее место жительства.
'But the taking of any liberty, 'whether it's freeing yourself to love, or speaking what your heart truly feels, now that takes balls.' "Но завоевание любой свободы,"освобождение себя для любви или произнесение вслух того, что чувствует твое сердце на самом деле, теперь требует мужества.
The KR Law of 7 May 1993 rules out sentencing to provisional loss of liberty with compulsory labour, and provisional release with compulsory labour. Условное осуждение к лишению свободы с обязательным привлечением к труду и условное освобождение с обязательным привлечением к труду исключено Законом Кыргызской Республики от 7 мая 1993 года.
Больше примеров...
Увольнении (примеров 12)
Well, test everyone who was on liberty that night. Ну, проверь всех, кто был в увольнении в тот вечер.
He was on liberty after a ten-month deployment. Был в увольнении после десятимесячного назначения.
Any chance you two picked it up in the city while you were on liberty together? Есть шанс, что вы приобрели его в городе, пока были в увольнении?
Cash off the backs of young sailors, serving their country, on liberty, in a crooked game? Наличных от молодых моряков, служащих своей стране, в увольнении, в нечестной игре?
It's like this every liberty. Так каждый раз при увольнении.
Больше примеров...
Вольность (примеров 17)
A bit of a liberty, I agree, but it is only the blended. Согласен, небольшая вольность, но он все равно дешевый.
I don't want to be deprived of the liberty, which allows me to speak boldly in private. about those matters which concern your master and the queen. Я не хочу утратить вольность, которая мне позволит говорить наедине напрямик о вещах, которые затрагивают Вашего господина и королеву.
Freedom, liberty, and enfranchisement! Свобода, вольность и освобождение!
And along with it, there was R.'s unbridled liberty, his rollicking words and dancing mania, and Munya's belief in his holiness, and Lub. И, наряду с этим, разнузданная вольность Р., его разухабистые словечки и пляска, и вера в его святость у Муни, и искренняя преданность к нему Люб.
My friend, Mr. Murphy, took the liberty of letting himself in when she was at the dry cleaners picking up your suit today. Мой друг, мистер Мёрфи, позволил себе вольность войти, пока она сегодня забирала ваш костюм из химчистки.
Больше примеров...
Liberty (примеров 148)
We offer our clients the unique opportunity to exchange Perfect Money, Liberty Reserve or LiqPay for Global Digital Pay. Мы предлагаем нашим клиентам уникальную возможность обменять Perfect Money, Liberty Reserve или LiqPay на Global Digital Pay.
In March 1987, the completion of One Liberty Place was the first building to do that. В марте 1987 г. One Liberty Place стало первым зданием, нарушившим его.
Target Liberty features an isometric perspective, similar to Police Quest: SWAT 2, though the game leans toward a more arcade-like experience to better fit a handheld system. «SWAT: Target Liberty» имеет перспективу изометрической проекции, аналогичную игре Police Quest: SWAT 2, хотя игра опирается на более аркадный опыт, чтобы лучше подходить к портативной системе.
However, it was announced on 18 October that the original members of Atomic Kitten would reunite for an ITV2 series along with other pop groups of their era, including B*Witched, Five, Liberty X and 911. Однако, 18 октября было объявлено, что оригинальный состав Atomic Kitten воссоединится для шоу от ITV2 вместе с другими группами своей эпохи, включая B Witched, Five, Liberty X и 911.
Liberty Bowl Memorial Stadium, originally named Memphis Memorial Stadium, is a football stadium located at the former Mid-South Fairgrounds in the Midtown area of Memphis, Tennessee, United States. Мемориальный стадион «Либерти-боул» (англ. Liberty Bowl Memorial Stadium), первоначально Мемориальный стадион Мемфиса (англ. Memphis Memorial Stadium) - футбольный стадион, расположенный в Мемфисе (штат Теннесси, США).
Больше примеров...
Либерти (примеров 178)
A Liberty ship, commissioned April 23, 1942, was christened the SS James Whitcomb Riley. Транспортный корабль класса «Либерти», введенный в эксплуатацию 23 апреля 1942 года, названный его именем - SS James Whitcomb Riley, прослужил по 1971 год.
Moreover for the clients of Ukrainian PrivatBank the withdrawal of Liberty Reserve and to any card of this bank (Visa, MasterCard) is available. Кроме того, для клиентов украинского ПриватБанка доступен вывод Либерти Резерв и Перфект Мани на любую карту этого банка: Visa, MasterCard.
She drives a Jeep Liberty. Она была за рулем Джипа Либерти.
The symbol of Hotel Liberty is Pegasus, the mythological winged horse, both unique and unmistakable... Символом Отеля "Либерти" является Пегас, мифический крылатый конь, единственная в своем роде фигура, не похожая на другие...
In early 2008, it was announced that USA 3000 Airlines would be pulling out of Newark Liberty Airport due to increased competition from discount carriers. В начале 2008 года USA3000 Airlines объявила об уходе из Международного аэропорта Ньюарк Либерти в связи с возросшей конкуренцией бюджетных авиаперевозчиков на регулярных линиях из этого аэропорта.
Больше примеров...
Себя смелость (примеров 83)
How did you even know to take the liberty? Как это вы вообще догадались взять на себя смелость?
Sir, I also took the liberty to go ahead and put it out over the wire. Сэр, я хотел взять на себя смелость и пробить их по нашей базе.
I take the liberty to believe that everybody in this room is well acquainted with the specific case of Slovakia. Возьму на себя смелость высказать предположение о том, что все присутствующие в этом зале хорошо знакомы с конкретным случаем Словакии.
in view of recent events, I've taken the liberty of doubling security and switching the drop spot. Я взял на себя смелость удвоить охрану и изменить место сброса.
"I am taking this liberty to write to you." "After having learned from the newspapers." "Я взяла на себя смелость написать вам, когда узнала из газет о вашем высокогуманном отношении к моему дорогому мужу Рудольфу Абелю".
Больше примеров...
Себе (примеров 71)
We've taken the liberty of writing your speech for you. Мы позволили себе подготовить вашу речь.
Mr. Jean said you agreed, otherwise I should never have taken the liberty. Месье Жан сказал, что вы согласились, иначе я бы себе никогда такого не позволил.
I shall take the liberty of recalling the terms of the African ministerial declaration which states that at least two permanent seats should be given to this continent in the course of the current restructuring process. Я позволю себе напомнить положения заявления министров африканских стран, в котором указывается, что в ходе нынешнего процесса перестройки необходимо, по крайней мере, два постоянных места закрепить за нашим континентом.
In this regard, the Working Group recalls that mere conformity with domestic law in itself cannot be used to justify depriving an individual of his or her liberty. В связи с этим Рабочая группа напоминает, что простое соответствие с внутренним правом само по себе не может использоваться для оправдания лишения свободы.
We firmly believe in this Organization, and therefore we permit ourselves the liberty of hoping for the promotion of international cooperation which takes account of the diversity of each country and which is committed to complementary actions with shared and fully assumed responsibility. Мы твердо верим в эту Организацию и поэтому позволяем себе надеяться на содействие международному сотрудничеству, которое учитывает многообразие условий каждой страны и которое привержено дополнительным действиям при разделенной и полностью взятой на себя ответственности.
Больше примеров...
Свободно (примеров 24)
All lived freely in Hong Kong and were at total liberty to seek employment and enrol their children in local schools. Все свободно живут в Гонконге и могут свободно искать работу и отдавать детей в местные школы.
When residents of a country are prohibited from buying other currencies even though non-residents may be completely free to buy or sell the national currency and the foreign institutional investors also have the liberty to buy and sell shares on the stock exchange of that country. Положение, когда жителям страны запрещено покупать другие валюты, даже если нерезиденты могут совершенно свободно покупать и продавать национальную валюту, и зарубежные организации-инвеститоры могут также свободно покупать и продавать акции на фондовой бирже этой страны.
residence 472. Under article 28 of the Constitution, Uzbek citizens are entitled to liberty of movement throughout the national territory and have the right to enter and leave the country. Граждане Республики Узбекистан согласно статье 28 Конституции вправе свободно передвигаться по территории страны, въезжать в Республику Узбекистан и выезжать из нее.
Gentlemen honest men have served us faithfully and many have died that this House may sit in freedom and this nation live in liberty. Джентльмены храбрые люди нам верно служили... и большинство из них погибло, ...чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной.
The press has the liberty to criticize politicians and other persons in the public eye and to discuss public issues freely. Пресса имеет право свободно и публично критиковать политиков и других лиц, а также свободно обсуждать вопросы общественной значимости.
Больше примеров...
Неслужебных (примеров 24)
The functionality of the system is to provide the Transport Section with statistical data related to the use of the vehicle and ensure proper maintenance schedules, recording of liberty mileage and evaluation of fuel efficiencies. Задача системы заключается в обеспечении Транспортной секции статистическими данными, касающимися использования автотранспортных средств, и обеспечении надлежащего выполнения графиков технического обслуживания, регистрации использования автотранспортных средств в неслужебных целях и анализа эффективности потребления топлива.
Liberty usage was implemented in July 2011. Процедура контроля использования автотранспортных средств в неслужебных целях была введена в июле 2011 года.
Reduction by 3 per cent in mileage usage owing to the implementation of strict enforcement guidelines in respect of liberty mileage Сокращение пробега на З процента благодаря применению строгих правил использования автотранспорта в неслужебных целях
UNLB issued an administrative instruction in 2011 relating to the use of UNLB vehicles, which is posted on the UNLB intranet page and addresses the usage of liberty mileage об использовании автотранспортных средств в неслужебных целях в автотранспортных средств БСООН», которая размещена на веб-странице БСООН в
When a staff member uses a vehicle for liberty mileage, he/she is charged accordingly. Если автотранспортные средства используются в неслужебных целях, с сотрудника взимается соответствующая плата.
Больше примеров...