| Liberty, equality and fraternity first for the most vulnerable: for our children. | Свобода равенство и братство прежде всего для наиболее уязвимых - для наших детей. |
| Liberty of movement is an indispensable condition for the free development of a person. | Свобода передвижения является одним из неотъемлемых условий для обеспечения свободного развития личности. |
| Please respond to this, and especially allegations of serious harassment of local correspondents and collaborators of Radio Liberty. | Просьба ответить на это, и в частности на утверждения о гонениях, которым были подвергнуты местные корреспонденты и сотрудники Радио Свобода. |
| For four years, I've chased the animal responsible for the massacre at New Liberty. | Четыре долгих года я охотился на зверя устроившего бойню в поселке Свобода. |
| The Breaking the Silence Initiative and the Slave Route: Resistance, Liberty, Heritage project have provided special frameworks for teaching about history. | Инициатива "Прекратим молчать" и проект "Невольничий путь: сопротивление, свобода, наследие" обеспечили особые рамки для преподавания истории. |
| Liberty would be a great curse to the race. | "Свобода станет великим проклятием для их расы". |
| Let's get back to a culture of Liberty vs. Tyranny, not this Left-Right diversion. | Давайте вернёмся к культуре "Свобода против Тирании", а не к этому ложному противостоянию Левые-Правые. |
| Some of those rights had recently been formulated in a new basic law entitled "Human Dignity and Liberty". | Некоторые из этих прав недавно были включены в новый основной закон, озаглавленный "Достоинство и свобода человека". |
| New Liberty, Illinois, a free slave town just over the border. | Когда-то существовал посёлок беглых рабов Свобода. |
| "I maintain that Liberty is the chief cause of excellence; but it would cease to be Liberty if you proscribed everything inferior." | «Я заявляю, что Свобода - главная причина хорошего качества; но она перестаёт быть свободой если мы будем объявлять вне закона всё второсортное.» |
| Liberty of movement and nationality (article 18) | Свобода передвижения и гражданство (статья 18) |
| I'm an attractive concept like Liberty! | Я притягательный образ, как Свобода! |
| "Liberty and justice for all"? | "Свобода и справедливость для всех"? |
| From 2002 to 2004 she was head of the Kyiv bureau of Radio Free Europe/Radio Liberty. | С 2002 по 2004 год была директором киевского бюро «Радио Свободная Европа - Радио Свобода». |
| "Libertad o Muerte" - "Liberty or Death" is the national motto of Uruguay. | «Свобода или смерть» («Libertad o muerte») - национальный девиз Уругвая. |
| As "Liberty", Libertas was depicted on the obverse (heads side) of most coinage in the U.S. into the twentieth century. | Как «Свобода», Либертас изображена на лицевой стороне (большей части) монет США в ХХ веке. |
| And I think you might have my Standing Liberty quarter, 'cause the envelopes kind of look the same. | И может быть мой четвертак «Свобода» у тебя, конверты ведь одинаковые. |
| Liberty, equality aren't just words beloved of poets and dreamers, they should be the core of every man's life. | Свобода, равенство не просто слова, принадлежащие поэтам и мечтателям, они должны быть сутью каждого человека. |
| Liberty is one of the pillars on which the Indian democracy rests, as enshrined in the preamble to the Indian Constitution itself. | В преамбуле к Конституции Индии указывается, что свобода является одним из основных принципов индийской демократии. |
| Article 6, "Liberty and security of person", of the Code on Penal Procedure provides: | В статье 6 "Свобода и неприкосновенность личности" Уголовно-процессуального кодекса предусматривается: |
| It is enshrined in the "Basic Law: Human Dignity and Liberty" as well as in military legislation. | Оно закреплено в Основном законе в разделе «Человеческое достоинство и свобода», а также в военном законодательстве. |
| Liberty, justice, solidarity and morality are indispensable in the global endeavour to promote human development, peace, mutual security and friendly relations among peoples. | Свобода, справедливость, солидарность и нравственность имеют неотъемлемую важность в глобальных усилиях по поощрению развития человека, укрепления мира, взаимной безопасности и дружественных отношений между народами. |
| Liberty, equality, security, tranquillity, education, social solidarity and equal opportunities for citizens shall form the pillars of society and shall be guaranteed by the State. | Свобода, равенство, безопасность, спокойствие, образование, социальная солидарность и равные возможности граждан являются основами общества и гарантируются государством . |
| Mr. Janis Brizga, Head of the Board, Green Liberty, Latvia, European ECO-Forum | г-н Янис Бризга, глава Совета "Зеленая свобода" Латвия, Европейский ЭКО-Форум |
| 2003 issue - main topic: "Human Rights - Religious Liberty and Security" | Выпуск 2003 года - основная тема: «Права человека - религиозная свобода и безопасность» |