Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Меньший

Примеры в контексте "Less - Меньший"

Примеры: Less - Меньший
This is because women pensioners are currently less likely to have built up State Pension entitlement than men, and tend to have less private pension income. Это объясняется тем, что для женщин-пенсионерок в настоящее время меньше вероятность приобретения права на получение государственной пенсии, чем для мужчин, и они, как правило, получают меньший пенсионный доход из частных фондов.
Such migration means that men are contributing less and less to family incomes and women therefore have a responsibility to expand their productive role to earn income and ensure living standards above mere survival for their households. Иногда, когда мигрирующие мужчины вносят все меньший вклад в семейные доходы, женщины вынуждены брать на себя ответственность за повышение своей производительной роли в деле получения доходов и обеспечение условий жизни, едва достаточных для выживания их домашних хозяйств.
We see murderers out on the street in less time for reasons with a lot less... validity every day. Мы видели, как убийц отправляют на гораздо меньший срок и по гораздо менее веской причине.
Less tilt also means that the polar regions receive less light from the sun. Меньший наклон также означает, что полярные регионы получают меньше света от солнца.
By reducing the consumption of power, less fuel is used to meet a certain heat, lighting, or power needs, and less fuel means less CO2 and less methane, both greenhouse gases that countries must now limit. За счет снижения энергопотребления тратится меньше топлива для удовлетворения определенных потребностей в тепле, освещении или электроэнергии, а сокращение потребления топлива означает меньший уровень выбросов СО2 и метана, т.е. двух парниковых газов, выбросы которых в настоящее время должны ограничивать страны.
Other States tend to put less emphasis on naturalization and do not regard the franchise as being necessarily tied to formal citizenship. Другие государства, как правило, делают меньший упор на натурализацию и не исходят из обязательной увязки избирательного права с формальным гражданством.
Although they are less comprehensive in coverage, they are timelier and serve as leading indicators of GDP. Несмотря на то, что он имеет меньший охват, он более своевременен и служит ведущим показателем ВВП.
However, whilst post-neonatal mortality has declined significantly, there has been less success in reducing prenatal and neonatal mortality. Тем не менее, несмотря на значительное снижение показателей постнеонатальной смертности, в плане сокращения пренатальной и неонатальной смертности наблюдается меньший успех.
They had less access to social protection and were subject to rising xenophobic violence, exploitation and abuse. Они имеют меньший доступ к социальной защите и все в большей степени подвергаются ксенофобскому насилию, эксплуатации и жестокому обращению.
In particular, local governments are usually far less experienced than transnational corporations in negotiating contracts and addressing the issues at stake. В частности, органы местного самоуправления, как правило, имеют гораздо меньший опыт ведения переговоров по договорам и рассмотрения важных вопросов, чем транснациональные корпорации.
The court may need to give greater or less weight to a given factor, depending on the circumstances of the particular case. Суду, возможно, потребуется признать за тем или иным фактором больший или меньший вес в зависимости от обстоятельств конкретного дела.
There is far less interest in these projects from investors. Инвесторы проявляют значительно меньший интерес к этим проектам.
The proposed text represented less of a deviation from tradition and might therefore meet with greater acceptance. Предлагаемый текст представляет собой меньший отход от традиций и поэтому может получить более широкое одобрение.
There has been comparatively less progress in liberalizing this form of trade in services compared with other forms of trade. В деле либерализации этой формы торговли услугами пока достигнут относительно меньший прогресс по сравнению с другими формами торговли.
The faster the lending, the less the amount of money needed. Чем быстрее будет осуществляться кредитование, тем меньший объем средств потребуется.
More natural looking, ages better, there'd be no visible scaring, less post-op pain, fewer post-op complications. Выглядит естественно, сохраняется лучше, шрамы почти незаметны, меньший риск послеоперационных осложнений.
'Cause I knew I'd get less time if I ditched the money. Я знал, что получу меньший срок, если брошу деньги.
It also proposes to restrict the use of HFCs as aerosol propellants to uses for which alternatives posing less environmental and health risk are not available or potentially available. Предлагается также ограничить использование ГФУ в качестве распылителей аэрозолей теми видами применения, в отношении которых отсутствуют или лишь потенциально имеются альтернативы, создающие меньший риск для окружающей среды и здоровья человека.
They have less voice and representation in terms of social dialogue они имеют меньший вес и влияние в плане социального диалога;
Modernization has the potential to lead to statistical processes that are more agile and quality assured, while also requiring less resources to operate and maintain. Модернизация может привести к более быстрым и высококачественным статистическим процессам, которые к тому же потребуют меньший объем ресурсов для их функционирования и обслуживания.
Countries report less progress in Priority for Action 4 on reducing the underlying risk factors and tackling the causes of risk creation. Страны сообщили, что меньший прогресс был достигнут по приоритетному направлению действий 4, связанному с уменьшением исходных факторов опасности и устранением причин формирования опасности.
The fact that women have less access to education, and suffer political and economic discrimination may lead to lack of access to legal mechanisms and public institutions. То обстоятельство, что женщины имеют меньший доступ к образованию и страдают от политической и экономической дискриминации, может иметь своим следствием отсутствие доступа к правовым механизмам и государственным учреждениям.
JS 1 stated that compared to men, rural women had less access to information and new technologies and were therefore disadvantaged. В СП 1 указывается на то, что по сравнению с мужчинами женщины сельских районов имеют меньший доступ к информации и новым технологиям и поэтому находятся в неблагоприятном положении.
UNMIK will ensure international engagement in areas where it has comparative advantages among international presences, including in those geographical regions where other international actors are less operational. МООНС будет обеспечивать международное участие в областях, в которых она располагает сравнительными преимуществами среди присутствующих международных субъектов, в том числе в тех географических районах, где другие международные участники осуществляют меньший объем деятельности.
The approach of the United Nations Model Convention, which places less emphasis than the OECD Model Convention on a more substantial presence as an indicia of economic engagement in a country, is likely to be more, rather than less, relevant in the future. В будущем концепция, заложенная в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, в которой по сравнению с Типовой конвенцией ОЭСР делается меньший акцент на реальное физическое присутствие, как показатель участия в экономике страны, будет, вероятно, иметь меньшую актуальность.