| They often form the majority of small entrepreneurs but have less access than men to such support services as credit, training and technical assistance. | Зачастую среди мелких предпринимателей они составляют большинство, но имеют меньший по сравнению с мужчинами доступ к таким вспомогательным услугам, как кредиты, профессиональное обучение и техническая помощь. |
| Apparently, less reliance is now being placed by nuclear-weapon States on the role of nuclear weapons. | Как представляется, сейчас государства, обладающие ядерным оружием, делают меньший акцент на роль ядерного оружия. |
| Moreover, most developing and other countries attract smaller numbers of TNCs and less FDI than developed countries. | Кроме того, большинство развивающихся и других стран привлекают к себе меньшее число ТНК и меньший объем ПИИ по сравнению с развитыми странами. |
| Often, women have less access to property and inheritance and a lower social status than men. | Зачастую женщины имеют меньший доступ к имуществу и наследству и более низкий социальный статус по сравнению с мужчинами. |
| These themes seem to be of less concern today. | Как представляется, сегодня эти вопросы вызывают меньший интерес. |
| Explore options to make the programme less resource intensive, without running the risk of information loss and deterioration of quality. | Рассмотреть варианты, позволяющие затрагивать меньший объем ресурсов в рамках программы, не подвергаясь при этом риску утраты информации и ухудшения качества. |
| Unfortunately, coverage of PAHs is proving difficult and less progress has been made on this pollutant group. | К сожалению, в работе по ПАУ встретились трудности, и по этой группе загрязнителей был достигнут меньший прогресс. |
| Women have been displaced towards open unemployment and informal employment, which demands more effort and provides less income. | Женская рабочая сила вытесняется мужской, в результате чего женщина либо вообще остается без работы, либо находит ее в неформальном секторе экономики, что предполагает меньший уровень доходов и бóльшую нагрузку и затрату сил. |
| They have less access to education and fewer economic opportunities than other Somalis. | Они имеют меньший доступ к образованию и меньшие экономические возможности, чем другие сомалийцы. |
| Women from rich families whose husbands can afford paid labour make less of a contribution to agriculture. | Женщины из богатых семей, чьи мужья в состоянии нанять работников, вносят в сельское хозяйство меньший вклад. |
| In practice, this meant that the husband and wife would pay less income tax. | На практике это означало, что муж и жена будут уплачивать меньший подоходный налог. |
| The main goal of UNEP's energy programme is to bring about a global shift to energy systems that are less disruptive to the environment. | Главной целью программы ЮНЕП по энергетики является обеспечение глобального перехода к энергетическим системам, наносящим меньший вред окружающей среде. |
| Sweden returns more money for less pollution, so some stakeholders are gaining money while others are losing. | Швеция возвращает больше денег за меньший уровень загрязнения, поэтому одни участники системы зарабатывают деньги, а другие теряют. |
| This brevity, however, does not in any way imply less interest in that key Tribunal. | Однако этот факт не означает, что мы проявляем меньший интерес к этому важному Трибуналу. |
| On other issues there has been less progress. | По другим вопросам достигнут меньший прогресс. |
| This does not mean that we attach less priority than other delegations to other items such as nuclear disarmament. | Но это вовсе не означает, что другим пунктам, таким, как ядерное разоружение, мы отводим меньший приоритет, чем другие делегации. |
| The academic world shows less interest for statistical measurement at least in Hungary. | Научный мир демонстрирует меньший интерес к статистическим показателям, по крайней мере в Венгрии. |
| However, women in rural areas generally had less access to education and health care. | Однако в целом женщины, проживающие в сельских районах, имеют меньший доступ к услугам в области образования и здравоохранения. |
| Presumably, foreign workers sent wages home and thus contributed less to the local economy than Liberians. | Предположительно, иностранные рабочие посылали заработанные деньги домой и поэтому вносили меньший вклад в развитие местной экономики, чем либерийцы. |
| Projects focusing on child protection received less funding than child survival projects. | Проекты, ориентированные на защиту ребенка, получали меньший объем финансирования, чем проекты, направленные на обеспечение выживания ребенка. |
| Even less progress has been made in the measurement of empowerment. | Еще меньший прогресс был достигнут в деле оценки масштабов расширения возможностей женщин. |
| It is clear that an economic model less centred on material production does not apply yet to most developing countries. | Очевидно, экономическая модель, в которой меньший упор делается на материальное производство, пока еще не применима к большинству развивающихся стран. |
| And decisions made by officials with low status (D-2) are given less weight. | Любые решения, которые принимают должностные лица, имеющие низкий статус (Д2), имеют меньший вес. |
| There has been less progress in the area of increasing aid predictability. | В области повышения предсказуемости помощи был достигнут меньший прогресс. |
| However, women have less access to financial services than men. | Однако женщины имеют меньший доступ к финансовым услугам по сравнению с мужчинами. |