Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Руководил

Примеры в контексте "Led - Руководил"

Примеры: Led - Руководил
Mr. Cabeiro Quintana (Cuba), said that Mr. Yumkella had led UNIDO through difficult times and had done commendable work in the development field in Latin America and the Caribbean, in particular Cuba. Г-н Кабейро Кинтана (Куба) говорит, что г-н Юмкелла руководил ЮНИДО в трудный период и проделал достойную высокой оценки работу в области развития в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, в частности на Кубе.
Furthermore, following the Conference, the Department led the process to develop an implementation matrix to organize and orient the United Nations system-wide efforts to advance the implementation of conference outcomes. Кроме того, после Конференции Департамент руководил процессом разработки оперативного плана по организации и ориентации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций усилий, направленных на содействие выполнению решений Конференции.
The best thing that I can do for you is to simply remind the American people how I've led this country, how I've led the party, to burnish the Grant name. Это лучшее, что я могу сделать для тебя, это просто напомнить американскому народу как я руководил этой страной, как я руководил партией, придать значимости фамилии Грант.
The department has also led or contributed to the drafting of FAO submissions to UNFCCC related to forests, agriculture or food security. Департамент также руководил работой по подготовке или участвовал в подготовке материалов в отношении лесов, сельского хозяйства и продовольственной безопасности, которые ФАО представила РКИКООН.
And the Irish resistance as Collins led it, showed the rest of the world a way to fight wars the only sane way they can be fought in the age of the Nuclear bomb. И ирландское сопротивление, которым руководил Коллинз, показало всему миру единственный адекватный способ войны, который может вестись в век атомной бомбы.
He led the development of Russian system of measures, and creation of the first standard units of mass and length, the platinum pounds and yards, as well as exemplary volume measures - buckets and the quadrangle. Руководил разработкой научно обоснованной системы Российских мер и созданием первых эталонов единиц массы и длины - платиновых фунта и сажени, а также образцовых мер объёма - ведра и четверика.
At the initial stage of the guerrilla struggle, Zabiullah personally led the actions of his detachments in the attack on Soviet troops and government forces in the province of Balkh and in the vicinity of the city of Mazar-i-Sharif. На начальном этапе партизанской борьбы Забиулло лично руководил действиями своих отрядов при нападении на Советские войска и правительственные силы - в провинции Балх и в окрестности города Мазари-Шариф.
He led prime projects such as "Development of Science and Education INTERNET network", "Establishment of distant education system in the Republic (of Azerbaijan)", "Virtual Silk Way", "Special talents group", etc. during this tenure. За этот период руководил такими проектами, как «Развитие научной и образовательной сети ИНТЕРНЕТ», «Создание системы дистанционного обучения в Азербайджанской Республике», «Виртуальный Шелковый Путь», «Группа особо одаренных студентов» и другими важными проектами.
The crocodile was named after Ernesto "Lolong" Goloran Cañete as one of the veteran crocodile hunters from the Palawan Crocodile and Wildlife Reservation Center, who led the hunt. Крокодила назвали в честь Эрнесто «Lolong» Голорана Каньете (Ernesto «Lolong» Goloran Cañete) - одного из самых опытных охотников на крокодилов из Палаванского центра крокодилов и дикой природы (Palawan Crocodile and Wildlife Reservation Center), который руководил поимкой гиганта.
Around this time, Ahn successfully led a choir in Candem Church; having heard about Ahn and then attending a service at the church, conductor Leopold Stokowski invited him to join the Philadelphia Orchestra. Примерно в это же время Ан также успешно руководил хором в Церкви Candem; известный дирижёр Леопольд Стоковский, услышав об Ан Иктхэ, а затем посетив службу в церкви, пригласил его в Филадельфийский оркестр.
In May 1917 he led the neuro-psychiatric section of the Council of medical colleges, in 1918-1920 he headed the Subdivision neuro-psychiatric care Commissariat RSFSR. С мая 1917 года руководил нервно-психиатрической секцией Совета врачебных коллегий, в 1918-1920 годах заведовал подотделом нервно-психиатрической помощи Наркомздрава РСФСР.
The existence of the US project was revealed in 2000 by a former executive at the National Aeronautics and Space Administration (NASA), Leonard Reiffel, who led the project in 1958. О существовании проекта было заявлено в 2000 году бывшим руководителем Национального управления по космонавтике и исследованию космического пространства (НАСА), Леонардом Рейфелем, который руководил проектом в 1958 году.
A war which, as he saw it, wasn't being won 'cause it wasn't being led. Война, как он считал, не была выиграна, потому что ею никто не руководил.
"The Lieutenant-General, who has led Serbian troops since early in the war, personally commanded a helicopter-borne assault on the Bosnian Army stronghold atop the mountain." "Генерал-лейтенант, который еще в начале войны руководил сербскими войсками, лично командовал вертолетной атакой на опорный пункт боснийской армии, находящийся на вершине горы".
My Special Representative in Bosnia and Herzegovina, Mr. S. Iqbal Riza, has led UNMIBH, ensuring that its work has been closely coordinated with that of the Office of the High Representative. Мой Специальный представитель в Боснии и Герцеговине г-н С. Икбал Риза руководил деятельностью МООНБГ, обеспечивая, чтобы ее работа тесно координировалась с работой Управления Высокого представителя.
Our appreciation also goes to the first President of the Council of the Authority, Ambassador Lennox Ballah of Trinidad and Tobago, for the wisdom with which he has led the complex deliberations of the Council in the last two years. Мы также выражаем нашу благодарность первому Председателю Совета Органа, послу Ленноксу Баллаху, Тринидад и Тобаго, за мудрость, с которой он руководил сложными прениями в Совете в последние два года.
The Department has successfully led the Organization's efforts to harness the use of new communication technologies such as the Internet, by launching the United Nations Home Page on the World Wide Web. Создав адресную страницу Организации Объединенных Наций в сети «Всемирная паутина», Департамент успешно руководил деятельностью Организации Объединенных Наций по внедрению таких новых технологий связи, как Интернет.
The co-Secretary-General led a delegation which took part in the conference of the Society for Research into Higher Education (SRHE) entitled "Globalization and Higher Education: Views from the South", held in Cape Town, South Africa, in March 2001. Генеральный секретарь руководил делегацией, принимавшей участие в консультациях Общества по научным исследованиям в области высшего образования по теме «Глобализация и высшее образование: перспективы в странах Юга», которые состоялись в марте 2001 года в Кейптауне (Южная Африка).
The Chairman of the Ad Hoc Committee led the deliberations of the Ad Hoc Committee at its 37th and 38th meetings, on 28 June 2002, on articles 79 to 85 of the draft text. Председатель Спе-циального комитета руководил обсуждениями Спе-циальным комитетом статей 79 - 85 проекта текста на его 37м и 38м заседаниях 28 июня 2002 года.
He also led the White House effort to integrate drones into the national airspace system, resulting in a Presidential Memorandum that called for the establishment of the Unmanned Aircraft Systems (UAS) Integration Pilot Program. Руководил работой Белого дома по интеграции беспилотных летательных аппаратов в Национальную систему воздушного пространства, результатом чего стало подписание меморандума президента, в котором содержится призыв к созданию Пилотной программы интеграции беспилотных авиационных систем.
I would like to take this opportunity to extend my appreciation to His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral, President of the recently concluded fiftieth session of the General Assembly, for having led the fiftieth session in an extremely effective and professional manner. Пользуясь возможностью, хотел бы выразить признательность Его Превосходительству г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, Председателю недавно завершившейся пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, который исключительно эффективно и профессионально руководил работой пятидесятой сессии.
UNFPA is now an active partner in the UNDP network of evaluation resource persons, and led a UNDP evaluation in Guyana on a project in capacity-building in the health sector. В настоящее время ЮНФПА является активным партнером ПРООН в рамках ее сети кураторов по проведению оценки, и руководил деятельностью ПРООН по оценке проекта в области создания потенциала в секторе здравоохранения в Гайане.
UNICEF led the United Nations emergency efforts in the provision of non-food assistance, including critical supplies for child survival, supplemental nutrition and basic education materials, as well as in the provision of emergency water supplies, in collaboration with non-governmental organization partners. ЮНИСЕФ руководил работой Организации Объединенных Наций по предоставлению экстренной непродовольственной помощи, в том числе важнейших средств, необходимых для выживания детей, дополнительного питания и основных учебных пособий, а также занимался чрезвычайными операциями по доставке воды в сотрудничестве с партнерами из числа неправительственных организаций.
Members are well aware of his effective stewardship of the Counter-Terrorism Committee, which he has lead as Chairman, as well as his pivotal role towards enhancing the support structures of that Committee, which led to the adoption of Security Council resolution 1535. Как известно членам Совета, он эффективно руководил работой Контртеррористического комитета, Председателем которого он был, а также играл ведущую роль в усилиях по укреплению структур поддержки этого Комитета, что привело к принятию резолюции 1535 Совета Безопасности.
Lord Lisle, the same but in Calais; and Sir John Neville who led, as you may remember, Your Majesty, the recent disturbance in the north, for which he has been arraigned. Лорд Лайл - тоже самое, но в Кале; и сэр Джон Невилл, ...который, как вы наверное помните, ...руководил недавними беспорядками на севере, за что и был... осужден.