| It also led the preparation of chapter 4 of the 2012 AGF study on barriers to sustainable financing for forests. | Он также руководил подготовкой главы 4 исследования КГФ 2012 года по факторам, препятствующим устойчивому финансированию лесов. |
| He led a takeover of a company called Aegis last year. | В прошлом году он руководил поглощением компании "Иджис". |
| The man, who led that noble fight. | Человек, который руководил этой борьбой. |
| He led the team that wrote the new source code to protect the Federal Reserve Banking System. | Он руководил командой, писавшей новый исходный код для защиты банковской системы Фед.резерва. |
| In afghanistan, I led over 100 raids on insurgent camps. | В Афганистане я руководил операциями по захвату лагерей повстанцев. |
| He led the manhunt for Jack Simon in Afghanistan. | Он руководил охотой на Джека Саймона в Афганистане. |
| He was one of the oldest rulers of Africa, having led Togo since 1967. | Он был одним из старейших лидеров Африки: он руководил Того с 1967 года. |
| I should like to pay tribute to all those who led those efforts. | Я хотела бы также воздать должное всем тем, кто руководил этими усилиями. |
| He led efforts to create the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia, and the United Nations Compensation Commission. | Он руководил усилиями по созданию международных уголовных трибуналов для Руанды и бывшей Югославии и Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций. |
| He has led the Organization for a decade, with great devotion and skill. | В течение 10 лет он самоотверженно и умело руководил Организацией. |
| In conclusion, the Secretary-General has ably led this Organization in difficult times. | В заключение отмечу, что Генеральный секретарь умело руководил нашей Организацией в трудные времена. |
| Etienne d'Americ led the defense of Montpellier in an energetic manner. | Этьен де Эмерик руководил обороной Монпелье в энергичной манере. |
| He led the fight for equal teachers' salaries in Atlanta. | Кинг-старший руководил забастовкой за равные зарплаты учителей в Атланте. |
| He led his own tango orchestra in Montevideo for a short time afterwards. | Какое-то время он руководил собственным оркестром танго в Монтевидео. |
| Its first president was Milo P. Jewett; he led a staff of ten professors and twenty-one instructors. | Первым президентом учебного заведения был Майло П. Джуетт; он руководил персоналом из 10 профессоров и 21 преподавателя. |
| In 1901, he led a strike of tobacco workers in Kutaisi. | В 1901 руководил забастовкой табачных рабочих в Кутаиси. |
| Between 1892 and 1897, he led an amateur orchestra in Liège. | В 1892-1897 гг. руководил любительским оркестром в Льеже. |
| He led many fossil-hunting expeditions into the American Southwest, starting with his first to Colorado and Wyoming in 1877. | Он руководил многими экспедициями на Юго-Западе США, начиная с первых раскопок в Колорадо и Вайоминге в 1877 году. |
| There, he led a local group of 30,000 men against the Japanese invasion. | Там он руководил местным населением в борьбе против 30000 японцев. |
| Together with Semple he led the London Geometry Seminar during the time he spent in London. | Вместе с Семплом он руководил лондонским семинаром по геометрии. |
| Randall also led the King's College, London team which worked on the structure of DNA. | Джон Рэндалл также руководил командой Лондонского королевского колледжа, которая работала над изучением структуры ДНК. |
| On 14 August, Pakistan became independent; Jinnah led the celebrations in Karachi. | 14 августа была провозглашена независимость Пакистана, и Джинна руководил празднеством в Карачи. |
| In 2015, he led the pre-election national public campaign in support of the candidacy of Nursultan Nazarbayev in the Presidential election. | В 2015 году руководил Республиканским общественным штабом (РОШ) в поддержку кандидатуры Нурсултана Назарбаева на президентских выборах. |
| Lutz led all of Chrysler's automotive activities, including sales, marketing, product development, manufacturing, and procurement and supply. | Лутц руководил всей деятельностью, касающейся автомобилей, включая продажи, маркетинг, разработку и производство. |
| The Tillo Islands were explored by arctic geologist and prominent scientist Eduard Toll who led the Russian Polar Expedition on vessel Zarya in 1900-1902. | Острова Тилло были исследованы арктическим геологом и выдающимся ученым Эдуардом Толлем, который руководил Русской полярной экспедицией на шхуне Заря в 1900-1902 годах. |