Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Руководил

Примеры в контексте "Led - Руководил"

Примеры: Led - Руководил
From 1656 to 1660 he led the printing office of the Jesuits in the Prague Clementinum. В 1656-1660 годах руководил академической иезуитской типографией в Клементинуме.
Just 19 days after his appointment, MacMillan led the brigade in the Allied landings in Sicily at Portopalo Bay on 10 July. Уже через 19 дней после своего назначения он руководил высадкой бригады в Сицилии, 10 июля в Портопало.
From 1949 he also led one of the sections of the Státní nakladatelství dětské knihy (SNDK) (State Publishing House of Children Books). С 1949 г. также руководил отделом в Государственном издательстве детской книги (Státní nakladatelství dětské knihy, SNDK).
Puller led American Marines and Nicaraguan National Guardsmen into battle against Sandinista rebels in the last major engagement of the Sandino Rebellion near El Sauce on December 26, 1932. Пуллер руководил американскими морскими пехотинцами и никарагуанскими национальными гвардейцами в последнем масштабном сражении с сандинистскими повстанцами при Эль-Сосе 26 декабря 1932.
With active Dutch military support, Shaista Khan led Mughal forces on an assault on the island of Sandwip, which lay in Arakanese control. При активной помощи Голландии Шаиста-хан руководил могольскими силами при осаде острова Сандвип, который находился под контролем Аракана.
Schlemm led the German troops for three days until command formally passed to Generaloberst Eberhard von Mackensen, Commander-in-Chief of the 14th Army. Шлемм руководил вел обороной в течение трёх дней, пока командование формально не перешло к генерал-полковнику Эберхарду фон Макензену, командующему 14-й армией.
Since 1997, Eugene Balitchi led Melitopol brewery, and only in 2007 sold a controlling stake in this company. С 1997 года Евгений Балицкий руководил Мелитопольским пивоваренным заводом, и только в 2007 продал контрольный пакет акций этого предприятия.
Classmate Larisa Luzhina led Vladimir to drama club, directed by the Ivan Danilovich Rossomahin. Одноклассница Лариса Лужина привела Владимира в драмкружок, которым руководил актёр Русского драматического театра Иван Данилович Россомахин.
He led seminars on the study of Petersburg and Pavlovsk, gave lectures, led excursions around the city and suburbs, collaborated with the journals "Pedagogical Thought" (1918-1924) and "Tour Business" (1821-1923). Руководил семинарами но изучению Петербурга и Павловска, выступал с докладами и лекциями, водил экскурсии по городу и пригородам, сотрудничал в журналах «Педагогическая мысль» (1918-1924) и «Экскурсионное дело» (1921-1923).
From 1959 until his retirement in 1968, he led, together with Werner Conze, the newly founded Institute for Social and Economic History. В 1959-1968 гг. совместно с Вернером Конце руководил Институтом социальной и экономической истории.
At the same time, he led a broad United Nations-backed coalition that repelled Saddam Hussein's aggression against Kuwait. В то же время он руководил широкой коалицией, поддерживаемой Организацией Объединенных Наций, по сопротивлению агрессивным действиям Саддама Хуссейна против Кувейта.
Five years ago, Tsarukyan himself led his thugs in a break-in at our office, taking my staff hostage for several hours. Пять лет назад сам Царукян руководил своими головорезами, когда они ворвались в наш офис и несколько часов удерживали моих сотрудников в качестве заложников.
Valdivia, proclaimed Governor and Captain General, led the military campaigns against the indigenous Mapuche population to establish Spanish control over the central and southern territories. Педро де Вальдивиа, назначенный губернатором и получивший звание генерал-капитана, руководил военными кампаниями, имевшими целью утвердить испанское владычество в центре и на юге страны и подчинить себе местные племена мапуче.
Since 2000, led Melitopol «Avtogidroagregat», as of 2012 he was deputy director for economics at the Avtogidroagregate». С 2000 года руководил мелитопольским заводом «Автогидроагрегат», по состоянию на 2012 год был заместителем директора по экономике на «Автогидроагрегате».
In September 1939, Schobert led his VII Army Corps in the invasion of Poland as part of the reserve of Army Group South. В сентябре 1939 года Риттер фон Шоберт руководил своим VII армейским корпусом, находившимся во время Польской кампании в качестве резерва Группы армии «Юг».
He led the Pittsburgh Symphony from 1898 to 1904 and then founded the Victor Herbert Orchestra, which he conducted throughout the rest of his life. С 1898 по 1904 год Херберт руководил Симфоническим оркестром Питтсбурга, после чего основал собственную команду - Оркестр Виктора Херберта, дирижером которой проработал до конца своей жизни.
Father Nikolay Shilovsky graduated from the Conservatory in composition and the Zhukovsky Air Force Engineering Academy, led the factory was the chief of station Northeast Passage Tiksi. Отец, Николай Владимирович Шиловский, окончил консерваторию по классу композиции и Военно-инженерную академию имени Н. Е. Жуковского, руководил авиационным заводом, был начальником станции Северного морского пути Тикси.
Late in life, Speaker led a short-lived indoor baseball league, ran a wholesale liquor business, worked in sales and chaired Cleveland's boxing commission. По завершению профессиональной карьеры он некоторое время руководил лигой по игре в бейсбол в закрытом помещении, был владельцем ликеро-водочного магазина и был главой комиссии по боксу в Кливленде.
Albert Mayer led the next major project: the creation of a lightweight reflex camera adaptable to either handheld or studio conditions. Следующим главным проектом руководил Альберт Мэйер (англ. Albert Mayer): создание легковесной камеры с зеркальным обтюратором, пригодной для синхронной съёмки вне студийного павильона.
Michael Smith of US PTO led a discussion on the implementation of the enforcement provisions contained in the TRIPS Agreement. Майкл Смит (Служба патентов и товарных знаков США) руководил дискуссией по вопросам выполнения положений об обеспечении соблюдения законов, содержащихся в Соглашении по ТАПИС.
In the late days of the war he led the bombardment of Durazzo and the quick occupation of the coasts of Istria and Dalmatia. В конце войны руководил обстрелом Дураццо и организовал оккупацию островов Истрии и Далмации.
I am also grateful for the courageous and competent way in which Major General Anis Ahmed Bajwa led the military observers in this challenging environment. Я также признателен за мужество и компетентность, продемонстрированные генерал-майором Анисом Ахмедом Баджвой, который руководил военными наблюдателями в этих трудных условиях.
The 57 years old Tisza joined to the 2nd Hussar Regiment of Hungary - which served on the Italian front - as a hussar colonel, and personally led his hussar units during the attacks. 57-летний экс-премьер присоединился ко 2-му гусарскому полку Венгрии, который служил на итальянском фронте, и как гусарский полковник лично руководил его подразделениями во время атак.
Before co-founding ArenaNet, he worked as a company director and a lead programmer at Blizzard Entertainment where he developed the 3D rendering engine of Warcraft III: Reign of Chaos and led the development of. Ранее он работал в качестве директора компании и ведущего программиста в Blizzard Entertainment, где он разрабатывал 3D-рендерер для Warcraft III: Reign of Chaos и руководил разработкой.
During the First World War, he led the armies of South Africa against Germany, capturing German South-West Africa and commanding the British Army in East Africa. Во время Первой мировой войны он руководил армией Южной Африки против Германии, захватив Германскую Юго-Западную Африку.