Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Руководил

Примеры в контексте "Led - Руководил"

Примеры: Led - Руководил
UNICEF has led or participated in joint evaluations for these initiatives and entities. ЮНИСЕФ руководил проведением или участвовал в проведении совместных оценок этих инициатив и начинаний.
The Office of Military Affairs led the dialogue between the Departments and NATO. Отдел по военным вопросам руководил работой по поддержанию диалога между департаментами и НАТО.
The Secretary-General has led the United Nations well and he will be remembered with praise for it. Генеральный секретарь замечательно руководил нашей Организацией, поэтому мы будем помнить о нем с признательностью.
The same commander who led the arrest of Djamel Chihoub also led this operation, assisted by two lieutenants and two non-commissioned officers. Операцией руководил тот же человек, который командовал во время задержания Джамеля Шихуба; ему помогали два лейтенанта и два унтер-офицера.
He will be remembered as a very active ambassador who successfully led several missions to various parts of Africa and also led many rounds of negotiations on difficult and delicate draft resolutions. Мы будем помнить его как очень активно работающего посла, который успешно возглавлял ряд миссий в различные регионы Африки, а также руководил проведением целой серии переговоров по сложным и деликатным проектам резолюций.
Urabi had led the resistance to foreign influence in Egypt, and after the occupation many in the Cabinet were keen to see him hanged. Ураби руководил противодействием иностранному влиянию в Египте, а после оккупации некоторые члены кабинета намеревались повесить его.
I want also to take this opportunity to applaud Ambassador Insanally of Guyana for the distinguished manner in which he led the Assembly during its forty-eighth session. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы воздать должное послу Гайаны Инсаналли за то, как замечательно он руководил Ассамблеей в ходе ее сорок восьмой сессии.
We wish also to emphasize the excellent work accomplished by President Diogo Freitas do Amaral, who tirelessly led the proceedings of the past session. Мы также бы хотели особо отметить блестящую работу, проведенную Председателем Диого Фрейташем ду Амаралом, который неустанно руководил работой предыдущей сессии.
At the same time, allow me to thank sincerely your predecessor, who so ably led the deliberations of the previous session of the General Assembly. Одновременно с этим позвольте мне искренне поблагодарить Вашего предшественника, который столь умело руководил работой предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The Specialized Section commended Mr. Staub for his excellent work as Chairman over the last five years in which he had led the work very successfully. Специализированная секция поблагодарила г-на Штауба за отличную работу в качестве Председателя на протяжении последних пяти лет, когда он весьма успешно руководил деятельностью Секции.
The well organized four-day mission that he led gave all of us a chance to view a country in serious trouble. Четко организованная четырехдневная миссия, которой он руководил, предоставила нам возможность убедиться в том, что страна охвачена серьезным кризисом.
This important process was led, until recently, by my former chief of staff, who has now been replaced by the head of our Political Unit. До недавнего времени этим важным процессом руководил мой бывший начальник отдела кадров, которого теперь сменил глава нашего Политического отдела.
In preparation for CSD 13, IATP led the effort of developing the priority action points on behalf of the freshwater caucus. В рамках подготовки к тринадцатой сессии КУР ИСТП руководил усилиями по организации приоритетной деятельности от имени Группы по пресной воде.
May I also extend my deepest gratitude to his predecessor, Mr. Ali Treki, who so effectively led the work of the sixty-fourth session. Я хотел бы также выразить глубокую признательность его предшественнику г-ну Али ат-Трейки, который так успешно руководил работой шестьдесят четвертой сессии.
The people of Pakistan have led the massive relief and recovery efforts in the wake of floods, and I send them full salutations. Народ Пакистана руководил широкомасштабными усилиями по оказанию помощи и восстановлению после наводнения, и я выражаю ему всемерную признательность.
Finally, we would like to thank our partners and Ambassador Asadi, who as chairman tirelessly led us through many long negotiating sessions leading to this moment. И наконец, мы хотели бы поблагодарить наших партнеров и посла Асади, который в качестве Председателя неустанно руководил нашей работой в ходе многочисленных и долгих заседаний в рамках переговоров, приведших к этому успеху.
Allow me also to thank Mr. Didier Opertti, who led the General Assembly at its fifty-third session with remarkable distinction and efficiency. Позвольте мне также поблагодарить г-на Дидьера Опертти, который столь умело и эффективно руководил работой Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят третьей сессии.
Mr. Blix has ably led the Agency through all those years with integrity and wisdom. Все эти годы г-н Бликс с присущей ему мудростью и беспристрастностью руководил работой Агентства.
My special thanks go to Ambassador Hanns Schumacher of Germany who, in his capacity as Vice-Chair of the Preparatory Committee, led the informal consultations on this draft resolution. Я хочу особо поблагодарить посла Германии Ханса Шумахера, который в качестве заместителя Председателя Подготовительного комитета руководил ходом неофициальных консультаций по данному проекту резолюции.
I should like to thank him for the great skill with which he led our work and for the personal sense of receptiveness that he demonstrated. Я хотел бы с благодарностью отметить то огромное умение, с которым он руководил работой Совета, а также проявленные им отзывчивость и участие.
I also thank Mr. Didier Opertti, who led the fifty-third session of the General Assembly with remarkable distinction and efficiency. Хотел бы также поблагодарить г-на Дидьера Опертти, который руководил работой пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи с выдающимся мастерством и эффективностью.
Allow me also to thank his predecessor, Ambassador Razali Ismail, who led the fifty-first session of the General Assembly with great distinction. Позвольте мне также поблагодарить его предшественника посла Разали Исмаила, который руководил работой пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи с большим успехом.
The Department of Public Information led major communications campaigns on priority themes, including development in Africa, the Millennium Development Goals and climate change. Департамент общественной информации руководил проведением крупных коммуникационных кампаний по приоритетным темам, включая развитие в Африке, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и изменение климата.
We will engage with all parties, including those who led the opposition to this resolution, to achieve its goals. Мы будем вести диалог со всеми сторонами, включая тех, кто руководил усилиями по противодействию этой резолюции, с тем чтобы достичь ее целей.
He has personally led the way on an issue of great concern to me and to my wife, that is, the world's response to autism. Он лично руководил работой, имеющей особое значение для меня и моей супруги, а именно глобальными усилиями по аутизму.