Led the debate generated by his own lecture on the family and human rights which was part of a preparatory series for the International Year of the Family, organized by the Association of Professional and Business Women, held at the University Union, June 1993. |
Руководил дебатами по итогам созванной по его инициативе конференции по теме "Семья и права человека" в рамках цикла подготовительных мероприятий к Международному году семьи, которые были организованы Ассоциацией деловых женщин и женщин-специалистов и состоялись в Университетском городке в июне 1993 года |
Beaujeu led the defence of the city. |
Анзаур руководил обороной города. |
A major criminal enquiry, led personally by Det. |
Рядом карательных акций руководил лично. |
He led the school until 1942. |
Руководил школой до 1932 года. |
He led the F32 team. |
Он руководил группой Ф32. |
Who is it that led the Grand Rite? |
Кто руководил Великим Обрядом? |
Branmer led the attack on the Line. |
Бранмер руководил Битвой на Рубеже. |
He led the Agency with great credibility, exceptional professionalism and personal qualities. |
Пользуясь большим авторитетом, он руководил Агентством с исключительным профессионализмом и вкладывал в эту работу все свои личные качества. |
From 1989 to 1993, Serzh Sargsyan led the Nagorno-Karabakh Republic Self-Defense Forces Committee. |
В 1989-1993 гг. руководил Комитетом сил самообороны НКР. |
During World War II he founded and led the secret national liberation organization Pobratim (Brotherhood) (est. |
Во время Второй мировой войны основал и руководил тайной национально-освободительной организацией «Побратим». |
There, he led a workshop that encouraged the children to come to terms with their past through artistic expression. |
Там он руководил семинаром-практикумом, побуждавшим детей покончить со своим прошлым на основе художественного самовыражения. |
And Dan led the team for the synthesis of this over one-million-base pair chromosome. |
Дэн руководил группой синтеза этой хромосомы, насчитывающей более миллиона пар оснований. |
Led the board in overseeing a non-profit $3 million theatre and educational organization. |
Руководил деятельностью Совета по надзору за работой некоммерческого театра и образовательного учреждения с бюджетом З млн. долл. США. |
Led the board in planning and overseeing the operations of a $35 million year-round resort with ski, golf, lodging and restaurants. |
Руководил работой совета управляющих по планированию деятельности и контролю за работой круглогодичного курорта с оборотом 35 млн. долл. США (лыжный спорт, гольф, жилые помещения и рестораны). |
Jean-Gregoire Charaux, a former lieutenant colonel from the French gendarmerie, led the training. |
Подготовкой руководил Жан-Грегуар Шаро, бывший подполковник французской жандармерии. |
Shadlinski stayed in Nakhchivan till the end of 1922, and led a guard of state borders. |
До конца 1922 года Шадлинский оставался в Нахичевани, руководил охраной государственной границы. |
Younghusband led the attack on the left bank and Major-General Kemball took the right. |
Янгхазбенд руководил наступлением на левом берегу Тигра, а генерал-майор Кэмбелл - на правом. |
Pumacahua led the forces that occupied Arequipa on November 10. |
Пумакава руководил армией, которая заняла город Арекипу 10 ноября. |
And Dan led the team for the synthesis of this over one-million-base pair chromosome. |
Дэн руководил группой синтеза этой хромосомы, насчитывающей более миллиона пар оснований. |
Ousterhout also led the research group that designed the experimental Sprite operating system and the first log-structured file system. |
Оустерхаут также руководил исследовательской группой, которая спроектировала экспериментальную операционную систему Sprite (англ.) и её журнально-структурированную файловую систему LFS. |
6.3 From the criminal case file, it transpires that the author led a group set up with Ravkov and other individual. |
Государство-участник сообщает также, что в свете показаний Равкова следственные органы не исключали наличия организованной преступной группы. 6.3 Из материалов уголовного дела следует, что автор руководил группой, созданной с участием Равкова и других лиц. |
Back in '95, I led a S.E.A.L. team down to Colombia, you know, as a "drug war" thing. |
В 95, я руководил отрядом "Тюленей" в Колумбии ну, ты знаешь, война с наркотиками. |
He was succeeded by Bernard de Tremelay (who actually led the Order since Everard's departure in 1149) and died in 1174. |
Его сменил Бернар де Трамле (который фактически руководил орденом с отъезда Эврара в 1149). |
Taking inspiration from Mohandas Gandhi of India, he led nonviolent protests in order to win greater rights for African Americans. |
Вдохновившись учением Махатмы Ганди в Индии, он руководил ненасильственными забастовками ради наделения афро-американцев большими правами. |
In 1929, Deribas was transferred as a representative of the OGPU to the Far East, where he led a massive repression. |
В 1929 году Дерибас переведён на Дальний Восток в качестве полномочного представителя ОГПУ, где руководил массовыми репрессиями. |