Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Руководил

Примеры в контексте "Led - Руководил"

Примеры: Led - Руководил
He led a Taoist community of over one thousand families on Mount Qingcheng, Sichuan. Он руководил даосской общиной из более, чем 1000 семей в районе горы Цинчэншань в Сычуани.
John X himself led the milities from the Lazio, Tuscany, and Rome. Сам Иоанн Х руководил ополчением из Лацио, Тосканы и Рима.
At that time he had joined Imperial Chemical Industries (ICI) where he led practical applications and further method development. В последующем он присоединился к Imperial Chemical Industries (ICI), где руководил практическим приложением и дальнейшим развитием направления.
In 1988, he led the New York City Symphony on its first international tour. В 1988 году он руководил Нью-Йорк Сити Симфони во время первого его мирового турне.
Glob was also heavily engaged in archaeology of the Middle East and led several scientific expeditions there. Глоб также интересовался археологией Ближнего Востока и руководил несколькими научными экспедициями.
Later, in 1987-88, he led operations against criminals in Sindh. В 1987-88 годах Мехмуд руководил операциями против организованных преступных групп в провинции Синд.
Makarov also led the construction of imperial palaces in St. Petersburg and its environs and their decoration. Макаров руководил также возведением императорских дворцов в Петербурге и окрестностях и их украшением.
In that position, he led the gunboats in the Battle of Fort Henry. В этой должности он руководил канонерскими лодками в битве при Форт-Генри.
The first President of SWANU was Fanuel Kozonguizi, who led from its formation in 1959 until 1966. Первым президент НСЮЗА был Фануэль Козонгизи, который руководил ей с момента образования в 1959 году до 1966 года.
He led the negotiation commission during Çerkes Ethem's uprising. Баяр руководил переговорной комиссией во время восстания Черкеза Этхема.
He led the Kriegsmarine operations during the Invasion of Poland. Руководил действиями ВМФ во время Польской кампании.
He led the 1911 Liverpool General Transport Strike. Руководил всеобщей забастовкой 1912 года в Цюрихе.
They designed and led the rich environmental science program until 2015. Разработал магистерскую программу по энергетическому праву и руководил ею до 2009 года.
Last August, when you led the takedown of Phillipe Darcet, all his assets were transferred to a custodial account in Langley, Virginia. В прошлом августе, когда ты руководил захватом Филипа Дарсета, все имущество перевели в опекунский счет в Ленгли, Вирджиния.
Solomon led the attack on the church, so we know he works for Halcyon. Соломон руководил атакой на церковь, что говорит о его работе на Халсион.
An officer known as "Safari" led this operation. Этой операцией руководил офицер, известный под псевдонимом «Сафари».
We also compliment your predecessor, the Ambassador of Myanmar, who brilliantly led the work of our Committee at last year's session. Мы также признательны Вашему предшественнику, послу из Мьянмы, который превосходно руководил работой нашего Комитета на прошлой сессии.
Our great leader, the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, led Bangladesh's 1971 war of liberation. Наш великий лидер и отец нации Бангабандху шейх Муджибур Рахман руководил в 1971 году освободительной борьбой Бангладеш.
For years he championed extreme Serbian nationalism and led paramilitary formations in the wars of Yugoslavia's disintegration. Многие годы он был предводителем крайних сербских националистов и руководил военизированными формированиями в войнах, приведших к распаду Югославии.
The UNECE/FAO secretariat co-organised the event and led work of relevant regional groups. Секретариат ЕЭК ООН/ФАО участвовал в организации этого мероприятия и руководил работой соответствующих региональных групп.
The Population Division made presentations and led discussions on measuring contraceptive prevalence, the adolescent birth rate and unmet need for family planning. Отдел народонаселения делал доклады и руководил дискуссиями по вопросам масштабов применения противозачаточных средств, коэффициентов рождаемости у девушек подросткового возраста и неудовлетворенных потребностей в средствах планирования семьи.
Switzerland also acknowledges the achievements of Rogelio Pfirter, who led the OPCW for almost eight years with unwavering commitment and dedication. Швейцария также с признательностью отмечает достижения г-на Рохелио Пфиртера, который в течение почти восьми лет руководил Организацией, проявляя при этом неизменную приверженность и преданность делу.
He led the Organization with prudence, perseverance and precision. Он руководил Организацией осмотрительно, настойчиво и аккуратно.
Together with his First Lady, he led ambitious programmes to combat malaria and HIV/AIDS. Вместе со своей супругой он руководил широкомасштабными программами по борьбе с малярией и ВИЧ/СПИДом.
We also say farewell to Ambassador Kari Kahiluoto, who ably led the European Union during the second half of 2006. Мы также прощаемся с послом Кари Кахилуото, который умело руководил Европейским союзом во второй половине 2006 года.