Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Largely - Практически"

Примеры: Largely - Практически
Agricultural and industrial production is increasingly taking place through largely unregulated global value chains dominated by international companies. Сельскохозяйственное и промышленное производство все чаще осуществляется в рамках практически не регулируемых глобальных производственно-сбытовых цепочек, доминирующее место в которых занимают международные компании.
Many refugees remain unregistered and therefore largely "invisible," living on the streets or in slums and shanty towns. Многие беженцы остаются незарегистрированными и, таким образом, практически "невидимыми", живя на улице, в трущобах или стихийно возникших поселениях.
The introduction of these new standards has largely been completed in Kazakhstan, Turkmenistan, and Uzbekistan. Процесс внедрения этих новых стандартов практически полностью завершен в Казахстане, Туркменистане и Узбекистане.
The site continues to be largely deserted, with no evidence of mining activity whatsoever. Этот район по-прежнему практически полностью заброшен, и нет никаких свидетельств того, что в нем осуществляется какая-либо горнодобывающая деятельность.
In those countries, growth was largely concentrated in low-productivity services, with agriculture and industry remaining nearly stagnant. В этих странах рост был в основном сконцентрирован в низкопроизводительных секторах сферы услуг, а в сельском хозяйстве и промышленности практически отсутствовал.
Moreover, research indicates that delivery verification is low and small arms end-use monitoring is largely neglected. Кроме того, как показывают исследования, уровень проверки осуществления доставки низок, а контроль за конечным использованием стрелкового оружия практически не осуществляется.
Most developing countries had been largely insulated from the current turmoil. Большинство развивающихся стран практически изолированы от влияния нынешних неурядиц.
Ms. Neubauer said that women in Haiti were largely absent from political life. Г-жа Нейбауэр говорит, что женщины в Гаити практически не участвуют в политической жизни.
Furthermore, in the emerging area of corporate responsibility, the gendered harm to women resulting from transnational business and trade policies has been largely invisible. Кроме того, в рамках дискуссий по вопросам ответственности корпораций практически не уделяется внимания тому неблагоприятному влиянию, которое оказывают на женщин транснациональные корпорации и торговая политика.
This leaves the rest of the coastline exposed to smuggling and other illegal activities and the economic zone largely unprotected against illegal fishing. Поэтому вся оставшаяся береговая линия не защищена от контрабанды и другой незаконной деятельности, а экономическая зона практически открыта для незаконного рыбного промысла.
Nevertheless, it was pointed out that this would largely re-create the current system, as noted in the concept paper itself. Тем не менее было указано, что это будет представлять собой практически воссоздание нынешней системы, как это отмечается и в самом концептуальном документе.
Taylor said he kept the tapes at home, largely forgotten until 1973 when he decided to look into their marketability. Тейлор говорил, что он держал пленки дома, практически забыв о них до 1973 года, когда он все же решил исследовать возможность продать их.
In contrast to previous series, the fourth-generation Soarer and Lexus SC were based on a single model and were largely equivalent. В отличие от предыдущих версий, Soarer четвёртого поколения и Lexus SC были практически идентичны.
Tomorrow Stories was notable for being an anthology series, a medium that had largely died out in American comics at the time. «Истории завтрашнего дня» создаются именно как антология - жанр, который в это время практически исчез в американской индустрии комиксов.
PCs continue to rely on third-party devices for in-game sound reproduction, and SoundBlaster is largely the only major player in the entertainment audio expansion card business. Персональные компьютеры, в свою очередь, по-прежнему полагаются на аппаратные компоненты сторонних компаний для воспроизведения игровой музыки, а семейство звуковых карт SoundBlaster продолжает совершенствоваться, несмотря на то, что является практически единственным крупным игроком на рынке плат расширения для воспроизведения звука в развлекательных программах.
Similarly, women are largely absent from the policy formulation process in the multilateral institutions that define the terms of structural adjustment programmes, loans and grants. Точно так же женщины практически исключены из процесса разработки политики в рамках многосторонних учреждений, которые определяют условия программ структурной перестройки, займов и безвозмездных субсидий.
While the crisis in Kosovo has dominated global media headlines during the past year, equally or more serious crises in other parts of the world have been largely ignored. В то время как в течение прошедшего года кризис в Косово занимал центральное место в сообщениях международных средств массовой информации, происходившим в других частях мира не менее, а порой и более серьезным кризисам практически не уделялось внимания.
The global changes in finance, communications and technology have largely bypassed them, despite their efforts at undertaking economic reforms, including structural adjustment programmes. Глобальные изменения в области финансов, связи и технологии практически не затронули их, несмотря на их усилия по осуществлению экономических реформ, включая программы структурной перестройки.
As a result of the siege and the regime's violence, houses are nearly empty of food supplies and education has been largely halted. В результате осады и практикуемого режимом насилия у жителей практически нет запасов продовольствия, а процессы обучения в основном приостановлены.
While this is 130 million fewer than in 1969-1971, almost all of the decline had occurred before 1990-1992, largely as a result of the green revolution in Asia. И хотя это на 130 млн. человек меньше, чем в 1969 - 1971 годах, такое сокращение практически полностью приходится на период 1990 - 1992 годов и обусловлено прежде всего «зеленой революцией» в Азии.
Both of these non-combat formations entered into the ambush set by the 115th division after 10 a.m. on the 25th and were largely wiped out. Обе эти колонны после 10 часов попали в засаду, организованную 115-й дивизией, и были практически полностью уничтожены.
The English custom of wife selling largely began in the late 17th century when divorce was a practical impossibility for all but the very wealthy. Обычай начал формироваться в конце XVII века, когда развод был практически невозможен для всех, кроме самых зажиточных людей.
The ranks and insignia of 1943 did not change much until the last days of the USSR; the contemporary Russian Army uses largely the same system. Система воинских званий и знаков различия практически не менялась вплоть до распада СССР; современные ВС России фактически продолжает использовать ту же систему.
It was also clear that, while emissions caused by transportation are being given some attention almost everywhere, concrete action is largely lacking. Имеется также понимание того, что, в то время как определенное внимание проблеме выбросов, обусловленных работой транспортных средств, уделяется практически повсеместно, конкретные меры в основном не принимаются.
Despite these limited efforts, the operations of export credit agencies continue to be largely unregulated at the global level, and standards on and regulation of transparency and environmental and human rights effects are largely insufficient. Несмотря на эти ограниченные усилия, деятельность экспортно-кредитных агентств остается практически нерегулируемой на глобальном уровне, а стандарты гласности и нормативное регулирование воздействия на экологию и права человека - в целом недостаточными.