Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Largely - Практически"

Примеры: Largely - Практически
Jean Talon conducted the census largely by himself, travelling door-to-door among the settlements of New France. Жан Талон практически сам организовал и провёл перепись, путешествуя между поселениями Новой Франции.
The western portion of the crater is largely absent, either buried or disrupted by the eastern margin of Samarkand Sulci. Западная часть кратера практически отсутствует - погребена или разрушена восточной окраиной рытвин Самарканд.
The diplomatic crisis with Spain had largely abated by October 1790, and Bellerophon was sent to Sheerness in late November. Когда дипломатический кризис с Испанией был практически разрешен к октябрю 1790 года, «Беллерофон» был отправлен в Шеернесс в конце ноября.
Through cultural changes, our ancestors largely eliminated early death so that people can now live out their full lives. Изменяя культурные традиции, нашим предкам удалось практически победить преждевременную смертность и дать людям возможность проживать целую жизнь.
The early history of Enschede is largely unknown, but a settlement existed around the Old Marketplace in early medieval times. О изначальной истории Энсхеде практически ничего не известно, но поселение вокруг Старого Рынка существовало уже во времена раннего Средневековья.
In addition, the Working Party expressed an interest in pursuing further this largely unexplored aspect of transport statistics. Кроме того, Рабочая группа отметила, что она заинтересована продолжать изучение этого практически не исследованного аспекта транспортной статистики.
The quality and frequency of international shipping and air services are largely beyond the control of island states. Островные государства практически не могут контролировать качество и периодичность международных морских и воздушных перевозок.
The HIV/AIDS epidemic continued largely unchecked in the developing world. В странах развивающегося мира практически беспрепятственно продолжала свирепствовать эпидемия ВИД/СПИДа.
Command was fragmented, discipline was weak, morale was low, communications and logistics were largely non-existent. Командование было раздроблено, дисциплина слаба, моральный дух низок, средств связи и материально-технического обеспечения практически не существовало.
Officials acknowledge the existence of a large, and largely uncontrolled informal weapons trade and outright illicit trafficking. Должностные лица признают, что ведется крупномасштабная и практически неконтролируемая неофициальная торговля оружием и что открыто осуществляется незаконный оборот оружия.
Particularly during the Taliban regime, but even earlier, girls were largely denied access to the school system. Еще до режима талибов, но особенно в период их правления, девочки были практически лишены доступа к школьной системе.
The Taliban system has collapsed there and the Al Qaeda network has largely been destroyed. Созданная «Талибаном» в стране система разрушена, и сеть «Аль-Каида» практически уничтожена.
The tremendous potential of such technologies largely eludes developing countries. Огромный потенциал таких технологий практически не реализуется в развивающихся странах.
For example, it found that visible minorities were largely excluded from developmental assignments. В частности, суд установил, что представители основных меньшинств практически не получают назначения на должности в системе помощи в целях развития.
Relative stability in the region has allowed United Nations operations to continue largely uninterrupted during the reporting period. Относительная стабильность в регионе позволила Организации Объединенных Наций продолжить свои операции в течение отчетного периода практически без перерывов.
Except for wage replacement benefits family members are entitled to largely the same benefits as the insured persons themselves. За исключением пособий по компенсации заработной платы, члены семьи имеют право практически на такие же пособия, что и сами страхователи.
Those companies are in various stages of decline, and the social services they once provided have largely disappeared. Эти компании находятся в той или иной степени упадка, и социальные услуги, которые они некогда предоставляли, практически исчезли.
The Court of Appeal was established by the United Nations Transitional Administration in East Timor but had been largely non-functional since December 2001. Апелляционный суд был учрежден Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, но с декабря 2001 года он практически не функционировал.
The United Nations and its operations on the ground are perfectly placed to utilize that largely untapped resource. Организация Объединенных Наций и ее миссии на местах имеют прекрасную возможность использовать эти практически невостребованные ресурсы.
Since then, access has largely been unimpeded to date with some sporadic exceptions. С тех пор обеспечивался, за редкими исключениями, практически беспрепятственный доступ.
The monitoring and reporting mechanism is now largely inoperative in the conflict area. В настоящее время практически нет возможности следить за положением в районе конфликта.
But in rural areas too, infrastructure development has been largely overlooked for the past 20 years. Но и в сельских районах в течение последних 20 лет инфраструктура практически не развивалась.
Moreover, while the rainy season had largely ended by the period's close, many overland routes remained impassable. Более того, хотя сезон дождей практически завершился к концу периода, многие сухопутные маршруты оставались непроходимыми.
The blackout remained in place for nearly 10 months and thereby largely cut off contact between residents and the outside world. Эта блокада потом сохранялась на протяжении почти 10 месяцев, в результате чего контакты между жителями этого района и внешним миром практически прекратились.
The Phoenix Islands are some of the most isolated islands on Earth and are largely untouched by man. Острова Феникс являются одними из самых отдаленных и изолированных островов на нашей планете и практически не затронуты деятельностью человека.