| E-learning could largely obviate the need for additional training-related travel. | Обучение с применением электронных средств может практически свести на нет потребность в дополнительных поездках в связи с профессиональной подготовкой. |
| As a result of our efforts, Al-Qaida's command and control structure has been largely dismantled. | В результате наших усилий была практически нейтрализована командно-управленческая структура «Аль-Каиды». |
| A largely non-existent European policy toward the region has been dictated by the absentee monopolists of policy in Washington. | Практически несуществующая европейская политика в регионе была продиктована заочными монополистами на политику в Вашингтоне. |
| A UNAMID patrol observed a largely abandoned village where 12 houses had been burned down, property had been looted and livestock had been killed. | Патруль ЮНАМИД зафиксировал практически безлюдную деревню, 12 сожженных домов, разграбленное имущество и убитый скот. |
| In the few other countries where such bodies exist, they continued to be largely ineffective. | В немногочисленных других странах, где подобные органы существовали, эффекта от их работы практически не было. |
| Police officers were largely unaccountable and rarely brought to justice for human rights violations. | Сотрудники полиции практически не несли ответственности за свои действия и редко привлекались к судебной ответственности за нарушения прав человека. |
| A landlocked country, it has inadequate infrastructure and a largely unskilled work force. | Страна, не имеющая выхода к морю, имеет крайне неразвитую инфраструктуру и практически неквалифицированную рабочую силу. |
| Through cultural changes, our ancestors largely eliminated early death so that people can now live out their full lives. | Изменяя культурные традиции, нашим предкам удалось практически победить преждевременную смертность и дать людям возможность проживать целую жизнь. |
| Basic concepts, definitions and classifications have largely remained unchanged in the new Programme to ensure comparability with previous censuses. | Базовые концепции, определения и классификации практически не претерпели в новой Программе никаких изменений. |
| Knowledge of fruit tree management and harvesting systems has largely gone with the displaced. | С уходом перемещенных лиц практически исчезают знания о выращивании фруктовых деревьев и способах уборки урожая. |
| Largely introduced after 1990, projections of HFCs had to be made virtually without the support of historic data. | Прогнозы по ФУВ, широко внедренные после 1990 года, должны были выполняться практически без опоры на прошлые данные. |
| Largely neglected at the multilateral level until the 1990s this category of weapons has now become a priority issue in the disarmament area. | Эта категория вооружений, на которую практически не обращалось внимания до начала 90х годов, в настоящее время становится проблемой приоритетной важности в сфере разоружения. |
| The general hospital right next door emerged largely unscathed. | Госпиталь рядом остался практически невредимым. |
| Over the past 30 years, intermittent calls by the United States for limited political reform were largely rebuffed. | В течение предыдущих 30 лет периодические призывы США провести хотя бы умеренные политические реформы практически не были услышаны. |
| The options currently on the table leave the home-regulator principle largely intact. | Рассматриваемые в настоящее время варианты практически не затрагивают принципа подчинения регулирующим органам страны происхождения. |
| However, it was difficult to gauge intra-firm and intra-affiliate effects of production redistribution as these were largely not reported. | Однако судить о влиянии перераспределения производства на операции внутри компаний и филиалов сложно, поскольку информация о них практически не представляется. |
| It was largely rejected by jazz listeners at the time of its release because of its heavy rock influences, but it is now looked upon as a fusion classic. | В то время альбом был практически отвергнут джазовой аудиторией из-за своего тяжелого рóкового звучания, хотя сейчас считается классикой фьюжна. |
| Mr. Abidi (Disabled People's International) said that disability had been largely ignored in the Millennium Development Goals. | Г-н Абиди (Международная организация инвалидов) говорит, что в Целях развития тысячелетия проблема инвалидности практически не отражена. |
| Tyrion Lannister and Varys walk through the streets, which are largely empty because of Daenerys's absence and fear of the Sons of the Harpy. | Тирион (Питер Динклэйдж) и Варис (Конлет Хилл) гуляют по улицам Миэрина, которые практически заброшены из-за отсутствия Дейенерис и страха перед Сынами Гарпии. |
| Other leading Bolsheviks in Georgia, such as Mikhail Tskhakaya and Filipp Makharadze, were largely absent from Georgia after 1907. | Другие ведущие большевики в Грузии, например, Михаил Цхакая и Филипп Махарадзе, практически не участвовали в работе партии после 1907 года. |
| The combination drugs required to treat the widespread multi-drug-resistant strain of malaria are largely inaccessible for those sectors of the population most at risk. | Комбинированные препараты, необходимые для лечения широко распространенной формы малярии, слабо реагирующей на другие лекарства, остаются практически недоступными для групп наибольшего риска. |
| The State budget was successfully reunified, and fiscal administration was largely redeployed throughout the country, although weaknesses were still observed in the customs administration. | В стране был восстановлен единый государственный бюджет, и практически на всей территории были вновь созданы органы налогового регулирования; при этом в работе таможенных органов по-прежнему отмечались недостатки. |
| Despite being the first implemented computer game-preceded only by theorized chess programs-and featured in a Life magazine article, the game was largely forgotten, even by video game history books. | Хотя Bertie стала первой реализованной компьютерной игрой - ей предшествовали только теоретические шахматные программы, - и обозревалась в статье журнала Life, она была практически полностью забыта и не упоминалась даже в книгах по истории компьютерных игр. |
| The singer was largely unknown in North America until the 1996 film Big Night was released, co-directed by Stanley Tucci and Campbell Scott. | Певец был практически неизвестен в Северной Америке до 1996, до тех пор, пока не был выпущен фильм Большая ночь, сорежиссерами которого были Стэнли Туччи и Кэмпбелл Скотт. |
| Despite the wide range of organisms that synthesize protoporphyrin IX the process is largely conserved from bacteria to mammals with a few distinct exceptions in higher plants. | Несмотря на большой филогенетический разброс организмов, способных к синтезу протопорфирина IX, этот процесс остался практически неизменен от бактерий до млекопитающих с несколькими особыми исключениями у высших растений. |