Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Территория

Примеры в контексте "Land - Территория"

Примеры: Land - Территория
One fifth of its land has been occupied by the Armenian military forces, that is, four times more than the territory of the Nagorny Karabakh region itself, which is the object of territorial claims by Armenia in Azerbaijan. Пятая часть его территории оккупирована военными силами Армении, то есть в четыре раза больше, чем территория самого нагорно-карабахского региона, которая является объектом территориальных притязаний Армении в Азербайджане.
Because of its location, Guatemala has been used as a bridge for the illicit trade in drugs, by air, by sea and by land, and to some extent as a storage and supply centre. В силу своего географического расположения территория Гватемалы используется для транзита незаконных наркотиков воздушным, морским и сухопутным путями и в некоторой степени для хранения и поставок.
Each atoll comprises strips of land never more than 200 metres wide and never more than 5 metres above sea level, which makes the Territory highly vulnerable to cyclones and to any climatic change. Каждый атолл представляет собой участки суши шириной не более 200 метров, располагающиеся на высоте, никогда не превышающей 5 метров над уровнем моря, в результате чего территория крайне уязвима перед циклонами и любыми изменениями климата.
At the same meeting, the representative of Bolivia made a further oral amendment to the revision introduced by the representative of Cuba proposing to replace the word "territories" by the word "land". На том же заседании представитель Боливии внес еще одну устную поправку в измененный вариант, предложенный представителем Кубы, предложив заменить слово «территория» словом «земля».
In this regard, they reaffirmed the importance of Security Council Resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002) and the principle of land for peace as the basis for a peaceful solution. В этом отношении они подчеркнули важное значение резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 1397 (2002) Совета Безопасности, а также принципа "территория в обмен на мир" как основы для мирного урегулирования.
Albania has in total 2,875,000 hectares of land, of which 24 per cent (699,000 hectares) is arable land, 36 per cent (1,027,000) forest, 15 per cent pasture and 25 per cent other types of lands. Общая территория Албании составляет 2875000 га земли, из которых 24% (699000 га) - пахотные земли, 36% (1027000 га) - леса, 15% - пастбища и 25% - прочие типы поверхности земли.
Mr. Mitrović said it should be borne in mind that the easement attached to the land and not to the concessionaire; when the land changed ownership, the easement was transferred with it. Г-н Митрович говорит, что нужно иметь в виду, что сервитут привязан к территории, а не к концессионеру; когда территория меняет собственника, сервитут передается вместе с ней.
Land may be seized either because no one can prove ownership in accordance with the required standard of evidence or because the area in which the land is situated is declared a closed military zone which farmers are prohibited from entering. Земля может подлежать конфискации на основании того, что никто не в состоянии доказать свое право владения ею в соответствии с необходимыми нормами доказывания или если территория, на которой расположена эта земля, объявляется закрытой военной зоной, в которую фермеры не имеют права доступа.
On 31 May 2006, the Australian Government introduced legislative amendments to the Aboriginal Land Rights (Northern Territory) Act 1976 into Parliament to facilitate individual, long term leasing on Indigenous held land in the Northern Territory. 31 мая 2006 года австралийское правительство внесло на рассмотрение парламента законодательные поправки к Закону 1976 года о земельных правах аборигенов (Северная территория) с целью упрощения индивидуальной долгосрочной аренды земель в Северной территории, принадлежащих коренным народам.
Since its accession to the Convention, Afghanistan has seen the largest mine clearance operation in the world, releasing over 594 million square metres of land. Mr. Reza will speak on mine clearance under the Convention. После присоединения к Конвенции в Афганистане была проведена крупнейшая в мире операция по разминированию, в результате которой от мин была очищена территория площадью 594 млн. кв. м.
The outline follows that proposed in the guidelines, namely: land and people, general political structure, general legal framework within which human rights are protected and information and publicity. Его структура соответствует содержащимся в этих указаниях предложениям, т.е. является следующей: территория и население, общеполитическая структура, общеправовая основа защиты прав человека, информационная и пропагандистская деятельность.
As proposed in the guidelines, the information is presented in four parts: land and people; general political structure; general legal framework within which human rights are protected; and information and publicity. В соответствии с включенной в руководящие принципы рекомендацией информация представлена по четырем разделам: территория и население; общая политическая структура; общеправовые рамки защиты прав человека; а также информация и пропаганда.
As this is the initial report of the Slovak Republic, please provide the latest information about the country: land, main ethnic and demographic characteristics of the country and its population, as well as the main economic, social and cultural indicators. Поскольку в данном случае речь идет о первоначальном докладе Словацкой Республики, просьба предоставить последнюю информацию о стране: территория, основные этнические и демографические характеристики страны и ее населения, а также основные экономические, социальные и культурные показатели.
Belize is located in Central America, bordered on the north and north-west by Mexico, on the west and south by Guatemala and on the east by the longest barrier reef in this hemisphere, and it has a land area of approximately 9,000 square miles. Белиз расположен в Центральной Америке и граничит на севере и северо-западе с Мексикой, на западе и юге с Гватемалой, на востоке защищен самым большим барьерным коралловым рифом в этом полушарии, а территория страны составляет около 9000 кв. миль.
That land was under Argentine sovereignty and was being peacefully and uninterruptedly ruled by Argentine authorities when it was seized, in 1833, by the United Kingdom, a country with which the Argentine Government at the time had friendly relations. Эта территория, находившаяся под аргентинским суверенитетом и под мирным и непрерывным управлением аргентинских властей, в 1833 году была захвачена Соединенным Королевством - страной, с которой тогдашнее правительство Аргентины поддерживало дружественные отношения.
For small island developing States, as for all countries, environmentally sound waste management is also crucial for human health and environmental protection, and the small land area and remoteness of many small island developing States pose particular challenges for the sound disposal of waste. Для малых островных развивающихся государств, как и для всех стран, экологически рациональное удаление отходов также имеет кардинальное значение для здоровья человека и для защиты окружающей среды, и небольшая территория и отдаленность многих из малых островных развивающихся государств создают особые проблемы с точки зрения рациональной утилизации отходов.
In the case of Vieques, although the military exercises had come to an end 10 years earlier, the land had not yet been decontaminated, much less returned to the island's inhabitants. Что касается острова Вьекес, то, хотя военные учения закончились 10 лет тому назад, территория острова так и не была обеззаражена, не говоря уже о том, что она не была возвращена жителям острова.
A. Land and population 5 - 16 3 А. Территория и населения 5-16 4
A. Land and people (including economic, social and cultural А. Территория и население (включая данные экономического,
According to article 54 of the 1993 Constitution, the territory of the Republic comprises the land, the subsoil, the maritime domain and the airspace above them; the State exercises sovereignty and jurisdiction in its territory. В соответствии со статьей 54 Политической конституции Перу 1993 года территория Республики включает в себя почву, недра, морские воды и находящееся над ними воздушное пространство, на которые распространяется суверенитет и юрисдикция государства.
8.3 As to the logging operations undertaken in the entire territory, the authors submit that the territory covered by the Herdsmen's Committee is not homogeneous forest but is made up of different types of grazing land. 8.3 Что касается лесозаготовительных работ, осуществляемых на всей территории, то авторы отмечают, что территория, управляемая Комитетом пастухов, не состоит из сплошного лесного массива, а включает в себя различные виды пастбищных земель.
However, all land and territory comprising the nation was specified in the Nigerian Constitution, and the federal Government could not give up any part of it unless the constitution was amended. Однако все земли и территория, составляющие государство, указаны в нигерийской Конституции, и федеральное правительство не может отдать какую-либо их часть без внесения поправок в Конституцию.
'Territory of the State': the land and territorial waters of the State and anything that is on or under them, including aircraft and naval vessels, wherever they may be, which carry the nationality of the State and fly its flag. "Территория государства": земли и территориальные воды государства и все находящееся на их поверхности и в недрах, включая воздушные и морские суда, где бы они ни находились, имеющие гражданство государства и его флаг».
The Treaty and its three protocols apply to the territory, which is defined as "the land territory, internal waters, territorial seas and archipelagic waters and the airspace above them as well as the seabed and subsoil beneath", within the zone. Договор и три протокола к нему применяются в рамках зоны к территории, которая определяется как "сухопутная территория, внутренние воды, территориальное море и архипелажные воды и воздушное пространство над ними, а также морское дно и его недра".
Generally all of the land, territory, and inland waters within the territorial limits of New Zealand; and the internal waters of New Zealand; and the territorial sea of New Zealand; and the airspace above the areas specified in the Act. В целом - вся суша, территория и внутренние воды в пределах территориальных границ Новой Зеландии; внутренние воды Новой Зеландии; и территориальное море Новой Зеландии; и воздушное пространство над указанными в Законе районами.