Arable land reserves are in increasingly short supply, and the space for expanding grain-sown area is extremely restricted. |
Все острее ощущается дефицит свободных пахотных земель, а территория для расширения посевных площадей под зерновые крайне ограничена. |
The canal system irrigates nearly 9,000 km² of fertile agricultural land in ten districts of Uttar Pradesh and Uttarakhand. |
Территория, которая орошается с помощью канала, составляет около 9000 км² плодородных земель штатов Уттар-Прадеш и Уттаракханд. |
The day after the execution of the "Hébertists" the cemetery was closed and became private land. |
На следующий день после казни «эбертистов» кладбище было закрыто, позже его территория стала частным владением. |
My land's always run up through the forest and I haven't sold any. |
Ты находишься в моих владениях! Моя территория всегда проходила через лес и я не продавал ни пяди. |
The Slovak Republic's area is 49,036 km2, including 41 per cent forest land. |
Территория Словацкой Республики составляет 49036 км2, 41% которых занимают лесные угодья. |
Its territory as of 1990 extends over 37,770,000 hectares, or about 0.3 percent of the earth's land area. |
Ее территория по состоянию на 1990 год составляла более 37770000 га, или около 0,3% площади суши Земли. |
The basin area is characterised by diverse level of land development and urbanization; thus a diversity of human impact occurs along the river. |
Территория бассейна характеризуется разной степенью освоенности земель и разным уровнем урбанизации, поэтому антропогенные воздействия в районах протекания реки носят разнообразный характер. |
Before 2009, Malaysia's land boundary with Brunei around Limbang was in dispute. |
До 2009 года приграничная территория около города Лимбанг была предметом спора между государствами. |
Events, facts, documents and evidence: Large-scale water hydraulic engineering and land amelioration operations began in Belovezhskaya Pushcha in 2002. |
Территория Свислочского района занимает третью часть крупнейшего заповедника Восточной Европы - национального парка Беларуси «Беловежская пуща». |
The Dull Knife battlefield is on private land and is available to visit only by special arrangement. |
Территория Стрельнинского берега примыкает к государственному комплексу «Дворец конгрессов», ее посещение возможно только по специальным разрешениям. |
Since the commencement of demining operations in September 1994, 5,000 anti- personnel mines and some 400,000 square metres of land have been cleared. |
С момента начала операций по разминированию в сентябре 1994 года обезврежено 5000 противопехотных мин и расчищена территория площадью около 400000 квадратных метров. |
Since the commencement of operations, 16,436,971 square metres of land have been cleared, with 423,708 unexploded devices and 61,787 mines destroyed. |
С момента начала операции расчищена территория площадью в 16436971 квадратный метр, при этом уничтожено 423708 невзорвавшихся устройств и 61787 мин. |
Furthermore, the Island's land is being zoned for various uses under the Island's Development Plan. |
Кроме того, в соответствии с планом развития острова территория острова была зонирована для различных видов использования. |
This represents a considerable increase compared with the 24,957 square metres of land cleared during the previous reporting period. |
Это намного больше по сравнению с предыдущим отчетным периодом, когда была расчищена территория площадью 24957 кв.м. |
A total 1,796 km of roads and pathways and 211 km2 of land were assessed as free of unexploded ordnance. |
Были сертифицированы как свободные от неразорвавшихся боеприпасов в общей сложности 1796 км основных и второстепенных дорог и территория площадью 211 кв. км. |
The site was initially labeled "Dreyfuss's Folly" due to its long distance-a 10-minute trolley ride-from downtown Pittsburgh, but the land around the park developed and criticisms were dropped. |
Первоначально многие критиковали владельца «Пайрэтс» за выбор этого места и называли его «Глупостью Дрейфусса», так как оно находилось в 10 минутах езды на трамвае от центра Питтсбурга, однако вскоре территория вокруг стадиона стала также развиваться, что положило конец критике. |
The mission responded to threats of unexploded ordnance identified by various local communities by conducting emergency assessments covering 34,750 m2 of land. |
Миссия расследовала сообщения об обнаруженных неразорвавшихся боеприпасах, поступавшие от различных местных общин, и выезжала на экстренные вызовы, в ходе которых была обследована территория площадью 34750 кв. метров. |
About 1 % of the land is arable, 46 % is pasture, 22 % is woodland and 31 % is mainly desert. |
Территория Намибии занята пахотными угодьями (около 1% общей площади), пастбищами (46%) и лесными массивами (22%), а в ряде районов преобладают пустыни (31%). |
Switzerland is landlocked with a land mass twice the size and a population 25 times that of my coastal country. |
Швейцария - это не имеющая выхода к морю страна, территория которой в два раза больше территории моей прибрежной страны, а численность населения в двадцать пять раз больше численности населения Белиза. |
The representatives of the Wanniyalaeto community have, however, refused to accept this as a solution to their problem on the basis that the extent of land is inadequate. |
Представители общины ваньялаэто, однако, отказались согласиться с таким решением на том основании, что выделенная территория не отвечает их требованиям. |
There are 11 small island developing States with over 60 per cent of their land area in forest cover, including Dominica, Papua New Guinea and Samoa. |
Имеется 11 малых островных развивающихся государств, где сухопутная территория занята лесами более чем на 60 процентов, включая Доминику, Папуа - Новую Гвинею и Самоа. Лесистость еще трех стран превышает 50 процентов: Багамские Острова, Фиджи и Тимор-Лешти. |
The Territory, locally known as Alliouagana, or "land of the prickly bush", was named after a Spanish monastery by Christopher Columbus in 1493. |
Эта территория, которую коренные народы называют «Аллиуаганой» или «землей колючего кустарника», была названа в честь одного из испанских монастырей открывшим ее в 1493 году Христофором Колумбом. |
Under the programme, a total of 16 square kilometres of cleared land was released though integrated humanitarian demining operations to 131,300 people. |
В рамках этой программы благодаря комплексному проведению гуманитарных операций по разминированию была расчищена и передана в пользование населению численностью 131300 человек территория площадью 16 кв. км. |
Now 82 communities have been declared free of mines and a total of 6.3 million square metres of suspected land were released through area reduction and clearance. |
В настоящее время территория, на которой проживают 82 общины, объявлена свободной от мин; кроме того, предположительно заминированные участки общей площадью 6,3 млн. кв. м были объявлены безопасными благодаря уточнению границ минных полей и проведению работ по разминированию. |
Of the 112,170,000 square metres estimated to contain hazards in South Sudan, 2,908,261 square metres of residential and agricultural land have been cleared of mines. Meanwhile, 73,358 individuals received mine risk education. |
Из 112170000 кв. м территории Южного Судана, на которой предположительно могут быть опасные предметы, территория общей площадью 2908261 кв. м, занятая населенными пунктами и сельскохозяйственными угодьями, была расчищена от мин. На данный момент мероприятиями по разъяснению минной опасности были охвачены 73358 человек. |