| Many nations levy a fee on economic activities that use land in some way, and in many instances this includes mineral sector activities. | Многие государства облагают сборами экономическую деятельность, в рамках которой тем или иным образом используется территория, и во многих случаях это включает деятельность в секторе добычи полезных ископаемых. |
| The land dips steeply to the north and the west where, before 1785, the river Sutlej ran. | Территория города резко опускается на севере и западе, где до 1785 года протекала река Сатледж. |
| Duarte's history with Europeans dates back to 1769, when all land in California was claimed by the king of Spain. | «Европейская» история Дуарти начинается в 1769 году, когда вся территория Калифорнии стала собственностью Испанской империи. |
| In 1866, the land that comprises the current Berkeley campus was purchased by the private College of California. | В 1866 году территория, где сейчас находится кампус Беркли, приобретена частным Калифорнийским колледжем, основанным конгренатским священником Генри Дюрантом в 1855 году. |
| b/ This land will be used by the contingent troops from the Zambian battalion. | Ь/ Эта территория будет использоваться войсками контингента из замбийского батальона. |
| c/ This land will be used by an engineer company from Botswana. | с/ Эта территория будет использоваться инженерной ротой из Ботсваны. |
| The mean altitude above sea level is approximately 1,000 m and the country's total land area is 582,000 km2. | Средняя высота над уровнем моря составляет около 1000 м, а общая территория страны - 582000 км2. |
| A. History, land, climate and administrative divisions | А. История, территория, климат и административная структура |
| Their small land area means that these States are effectively coastal entities. | Малая территория островных развивающихся государств означает, что они состоят в основном из прибрежной зоны. |
| Article 2 of the same Convention defines the territory of a State to be the land areas and adjacent territorial waters. | В статье 2 той же Конвенции территория государства определяется как сухопутные территории и прилегающие к ним территориальные воды. |
| Each township will cover an area of 170 jerib land. | Территория каждого поселка будет составлять 170 джерибов земли. |
| Moroccan territory is not confined to land, air space and territorial waters. | Марокканская территория не ограничивается сушей, воздушным пространством и территориальными водами. |
| The national territory comprises the land, sea and air. | Национальная территория включает сухопутное, морское и воздушное пространство. |
| Its territory purportedly comprised present-day Hanoi and the land on the right bank of the Red River. | Её территория включала современный Ханой и земли на правом берегу Красной реки. |
| The area around Bryan was part of a land grant to Moses Austin by Spain. | Территория Брайана была частью земельного гранта на заселение, выданного Испанией Мозесу Остину. |
| None of the land is federally owned. | Территория парка находится в федеральной собственности. |
| Central Park was greatly expanded in 1950th when the city-owned land was being allocated an additional more than 100 ha for planting plants. | Территория парка значительно увеличивается в 1950-е годы, когда для посадки насаждений из городских земель дополнительно выделяется более 100 гектаров. |
| Azerbaijan has international land borders with 5 states. | По суше территория Азербайджанской Республики граничит с 5 государствами. |
| Dry areas cover more than one third of the Earth's land surfaces. | Засушливая территория составляет более одной трети поверхности суши. |
| The disputed land is within the reservation's boundaries. | Территория района находится в границах Припятского Полесья. |
| You will be offered a vast area of land in the Northern part of Frankia. | Вам будет предложена обширная территория земли в северной части Франкии. |
| Your house, this land, is the site of the true lost colony of Roanoke. | Ваш дом и эта земля - территория настоящей потерянной колонии Роанок. |
| Following the transfer of land, the civilian airport is expected to be triple its size. | После передачи этой земли территория гражданского аэропорта должна увеличиться втрое. |
| Their populations and land areas are much smaller than ours. | Их население и наземная территория намного меньше, чем наши. |
| Nunavut had come into existence on 1 April 1999 and covered one fifth of Canada's land mass. | Территория Нунавут существует с 1 апреля 1999 года и охватывает одну пятую часть территории Канады. |