Many nations levy a fee on economic activities that use land in some way, and in many instances this includes mineral sector activities. |
Многие государства облагают сборами экономическую деятельность, в рамках которой тем или иным образом используется территория, и во многих случаях это включает деятельность в секторе добычи полезных ископаемых. |
The land dips steeply to the north and the west where, before 1785, the river Sutlej ran. |
Территория города резко опускается на севере и западе, где до 1785 года протекала река Сатледж. |
Duarte's history with Europeans dates back to 1769, when all land in California was claimed by the king of Spain. |
«Европейская» история Дуарти начинается в 1769 году, когда вся территория Калифорнии стала собственностью Испанской империи. |
In 1866, the land that comprises the current Berkeley campus was purchased by the private College of California. |
В 1866 году территория, где сейчас находится кампус Беркли, приобретена частным Калифорнийским колледжем, основанным конгренатским священником Генри Дюрантом в 1855 году. |
b/ This land will be used by the contingent troops from the Zambian battalion. |
Ь/ Эта территория будет использоваться войсками контингента из замбийского батальона. |
c/ This land will be used by an engineer company from Botswana. |
с/ Эта территория будет использоваться инженерной ротой из Ботсваны. |
The mean altitude above sea level is approximately 1,000 m and the country's total land area is 582,000 km2. |
Средняя высота над уровнем моря составляет около 1000 м, а общая территория страны - 582000 км2. |
A. History, land, climate and administrative divisions |
А. История, территория, климат и административная структура |
Their small land area means that these States are effectively coastal entities. |
Малая территория островных развивающихся государств означает, что они состоят в основном из прибрежной зоны. |
Article 2 of the same Convention defines the territory of a State to be the land areas and adjacent territorial waters. |
В статье 2 той же Конвенции территория государства определяется как сухопутные территории и прилегающие к ним территориальные воды. |
Each township will cover an area of 170 jerib land. |
Территория каждого поселка будет составлять 170 джерибов земли. |
Moroccan territory is not confined to land, air space and territorial waters. |
Марокканская территория не ограничивается сушей, воздушным пространством и территориальными водами. |
The national territory comprises the land, sea and air. |
Национальная территория включает сухопутное, морское и воздушное пространство. |
Its territory purportedly comprised present-day Hanoi and the land on the right bank of the Red River. |
Её территория включала современный Ханой и земли на правом берегу Красной реки. |
The area around Bryan was part of a land grant to Moses Austin by Spain. |
Территория Брайана была частью земельного гранта на заселение, выданного Испанией Мозесу Остину. |
None of the land is federally owned. |
Территория парка находится в федеральной собственности. |
Central Park was greatly expanded in 1950th when the city-owned land was being allocated an additional more than 100 ha for planting plants. |
Территория парка значительно увеличивается в 1950-е годы, когда для посадки насаждений из городских земель дополнительно выделяется более 100 гектаров. |
Azerbaijan has international land borders with 5 states. |
По суше территория Азербайджанской Республики граничит с 5 государствами. |
Dry areas cover more than one third of the Earth's land surfaces. |
Засушливая территория составляет более одной трети поверхности суши. |
The disputed land is within the reservation's boundaries. |
Территория района находится в границах Припятского Полесья. |
You will be offered a vast area of land in the Northern part of Frankia. |
Вам будет предложена обширная территория земли в северной части Франкии. |
Your house, this land, is the site of the true lost colony of Roanoke. |
Ваш дом и эта земля - территория настоящей потерянной колонии Роанок. |
Following the transfer of land, the civilian airport is expected to be triple its size. |
После передачи этой земли территория гражданского аэропорта должна увеличиться втрое. |
Their populations and land areas are much smaller than ours. |
Их население и наземная территория намного меньше, чем наши. |
Nunavut had come into existence on 1 April 1999 and covered one fifth of Canada's land mass. |
Территория Нунавут существует с 1 апреля 1999 года и охватывает одну пятую часть территории Канады. |