Since August 2004, the Korean government has started the Employment Permit System that grants a work permit to foreign workers for jobs that require simple skills when the business proprietor was unable to find Korean nationals willing to work. |
В августе 2004 года корейское правительство ввело в действие систему выдачи разрешений на работу для иностранцев, которые нанимаются на работу, не требующую высокой квалификации, в тех случаях, когда корейский предприниматель не может найти гражданина Кореи для выполнения этой работы. |
Since 1997, it has sent delegates to participate in the workshops on competition co-sponsored by the Korean Fair Trade Commission and relevant organizations such as the Organisation on Economic Cooperation and Development and the Korean Development Institute. |
Начиная с 1997 года оно постоянно посылало своих делегатов для участия в рабочих совещаниях по вопросам конкуренции, которые совместно организовывались Корейской комиссией по справедливой торговле и другими соответствующими организациями, включая Организацию экономического сотрудничества и развития и Корейский институт развития. |
In this connection, we would like to reiterate that the Korean peninsula should be turned into a zone of peace, stability and prosperity in the interests of the Korean people, as well as the peace and security of North-East Asia. |
В этой связи мы хотели бы вновь заявить, что Корейский полуостров должен быть превращен в зону мира, стабильности и процветания в интересах корейского народа, а также во имя мира и безопасности в Северо-Восточной Азии. |
These institutions include the National Academy of Science, the Korean History Compilation Committee, the National Special Education Foundation, the Korean Education Promotion Foundation, the National Institute of Educational Evaluation, the Korean Job-Training Association, and the Korean Cultural Association. |
К ним относятся: Академия наук, Корейский комитет по компиляции исторических фактов, Национальный фонд специального образования, Национальный фонд содействия развитию системы образования, Национальный институт по оценке положения в области образования, Корейская ассоциация повышения квалификации и Корейская культурная ассоциация. |
Restructuring of Korean Women's Development Institute In October 1998, as part of the overall restructuring of government-financed research institutes, the Korean Women's Development Institute was reorganized with reduced staff and redirected towards greater focus on research. |
В октябре 1998 года в рамках общей перестройки финансируемых правительством научно-исследовательских институтов был реформирован Корейский институт по вопросам улучшения положения женщин, штат которого был сокращен, а основным направлением деятельности стало проведение самих исследований. |
The Korean people completed the socialist transformation of the relations of production in towns and farm villages in only four to five years after the war. |
Всего за четыре-пять лет корейский народ завершил социалистическое преобразование производственных отношений в городе и деревне. |
Yes, but do you speak Korean? |
Да, но ты знаешь корейский? |
One small but important corner of the world where the clouds have parted and allowed some sunshine in is the Korean peninsula. |
Корейский полуостров является небольшим, но важным уголком мира, облака над которым рассеялись и засияло солнце. |
The Italian Under-Secretary of State, Margherita Boniver, was visiting the Korean peninsula at the moment of the announcement of the resumption of the six-party talks. |
В момент объявления о возобновлении шестисторонних переговоров Корейский полуостров посещала итальянский заместитель государственного секретаря Маргерита Бонивер. |
Malaria has already returned to the Korean peninsula, and parts of the US, southern Europe and the former Soviet Union have experienced small outbreaks. |
Малярия уже вернулась на Корейский полуостров, а небольшие вспышки наблюдались в отдельных частях США, Южной Европы и бывшего Советского Союза. |
The Korean Peninsula will most likely achieve "complete, verifiable, and irreversible denuclearization" only when North Korea is already moving in the direction of economic growth and integration. |
Корейский полуостров скорее всего достигнет "полной, доказуемой и необратимой денуклеаризации" только когда Северная Корея уже будет продвигаться в направлении экономического роста и интеграции. |
Now, I'd been staying in this room for about three months - it was a little 15-story Korean hotel. |
Я жил в этом отеле месяца три, это был небольшой 15-этажный корейский отель. |
Kim Dong-in (Hangul: 김동인) (1900-1951) was a Korean writer. |
Ким Дон Ин (1900-1951) - корейский писатель. |
So, anyway, what I really wanted to say is that, I've been working on my Korean. |
В любом случае, я хочу сказать, что продолжаю совершенствовать свой корейский. |
Guys, you want to go out later for some Hansong Korean Barbecue? |
Ребята, не хотите сходить попозже в корейский барбекю? |
For instance, there's Korean ginseng, which is said to be a cure-all. |
Корейский женьшень, по словам людей, лечит все болезни. |
The Korean people will resolutely defend the revolutionary traditions of Juche that have been established and the immortal revolutionary exploits performed by respected leader President Kim Il Sung. |
Корейский народ будет решительно отстаивать созданные революционные традиции Чучхе и бессмертные революционные свершения уважаемого вождя президента Ким Ир Сена. |
Mr. LEE Tae-dong General Secretary, International PEN, the Korean Centre |
Г-н ЛИ Дэ-Дон Генеральный секретарь Международного Пен-клуба, Корейский центр |
Mr. HEO Young-koo General Secretary, Korean Council of Trade Unions |
Г-н ХЕ Ён-Ку Генеральный секретарь, Корейский совет профсоюзов |
Did you learn Korean because of Ji Hoo sunbae? |
Ты выучил корейский из-за Чжи Ху? |
The Korean peninsula is the most unstable area in the world; there, huge armed forces have been deployed against each other along the Military Demarcation Line. |
Корейский полуостров является самым нестабильным районом мира; здесь были развернуты друг против друга огромные контингенты вооруженных сил вдоль военной демаркационной линии. |
Development of nuclear weapons by the Democratic People's Republic of Korea would destabilize the Korean peninsula and be a threat to regional security. |
Разработка Корейской Народно-Демократической Республикой ядерного оружия дестабилизировала бы Корейский полуостров и создала бы угрозу региональной безопасности. |
The secretariat also received support from several non-traditional sources, including the Korean Expressway Corporation, the Korea Maritime Institute and the International Union of Railways. |
Секретариат также получил поддержку из ряда нетрадиционных источников, включая Корейскую корпорацию автомагистралей, Корейский институт морского транспорта и Международный союз железных дорог. |
J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. |
Корейский язык Счётное слово (корейский язык) Вьетнамские цифры Японские цифры J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. |
The Korean War was fought across the Korean peninsula and lasted for three years and one month from 25 June 1950 to July 1953, when a ceasefire agreement was finally signed. |
Корейская война охватила весь Корейский полуостров и продолжалась в течение трех лет и одного месяца с 25 июня 1950 года по июль 1953 года, когда было, наконец, подписано соглашение о прекращении огня. |