Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейский

Примеры в контексте "Korean - Корейский"

Примеры: Korean - Корейский
I totally blew off that week of Korean we did. Когда мы учили корейский, я прогулял всю неделю.
Anyway, please deliver this letter to her at the Korean spa in Queens... Пожалуйста, передайте ей это письмо в корейский спа-салон в Квинсе...
The reason I ask, I have a Korean student. Причина, почему я спрашиваю, у меня есть корейский студент.
Sorry, but you're actually just another Korean man. Извини, но ты действительно как будто другой корейский мужчина.
My point is you are a Korean man. Я считаю, что ты корейский мужчина.
We think that the United Nations is also responsible for the misfortunes and sufferings the Korean people are undergoing today. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций также несет ответственность за беды и страдания, которые корейский народ испытывает в настоящее время.
Before the summit, the Korean peninsula had remained a lone island where the cold war maintained its foothold. В период, предшествовавший встрече на высшем уровне, Корейский полуостров оставался изолированным островом, где свой плацдарм удерживала «холодная война».
The Korean Atomic Energy Research Institute (KAERI) is a government-funded research organization. Корейский исследовательский институт атомной энергии (Korean Atomic Energy Research Institute, KAERI) является научно-исследовательской организацией, финансируемой государством.
Funding: UNESCO's regular budget, Korea University and Korean National Commission for UNESCO. Финансирование: регулярный бюджет ЮНЕСКО, Корейский университет и Корейская национальная комиссия содействия ЮНЕСКО.
Go see if the Korean market is still out of aspirin. Иди посмотри, все еще ли открыт корейский супермаркет и купи аспирин.
If North Korea fulfils its commitment, the Korean Peninsula and the entire world will clearly be less threatened and more secure. Если Северная Корея исполнит свои обязательства, то Корейский полуостров, да и весь мир явно будут ощущать меньшую угрозу и испытывать большую безопасность.
The unique security situation of the Korean peninsula made the maintenance of a system of compulsory and universal conscription inevitable. Та уникальная ситуация в плане безопасности, в которой находится Корейский полуостров, обусловливает неизбежную необходимость сохранения системы обязательного и всеобщего призыва на военную службу.
In 2008, a creditor applied for insolvency proceedings of the debtor to the Korean court. В 2008 году в корейский суд обратился кредитор, ходатайствовавший о возбуждении производства по делу о несостоятельности в отношении своего должника.
The Korean people waged a vigorous revolutionary struggle against the Japanese imperialist aggressors for 20 years under the leadership of the respected President Kim Il Sung. The Korean people achieved the historic cause of national restoration on 15 August 1945. На протяжении 20 лет корейский народ под руководством уважаемого Президента Ким Ир Сена вел активную революционную борьбу против японских империалистических агрессоров. 15 августа 1945 года корейский народ достиг исторической цели восстановления национального суверенитета.
By the time of the later Korean kingdoms, Goryeo and Joseon, in the 2nd millennium AD, Korean traditional dance benefited from regular support of the royal court, numerous academies, and even an official ministry of the government. Во время средневековых корейских династий Корё и Чосон (второе тысячелетие нашей эры), корейский танец развивался за счет поддержки королевского двора, различных академий и даже официального министерства при правительстве.
The Korean people on both sides of the peninsula today enjoy a stronger peace than ever, and the risk of war is at an all-time low since the end of the Korean War, in 1950. Корейский народ по обе стороны полуострова сегодня живет в условиях как никогда более прочного мира, и опасность войны находиться на самом низком уровне со времени окончания корейской войны в 1950 году.
A Korean resident in Japan who applied for a tenancy agreed on the lease with a real estate agent, but the owner refused to conclude the contract mainly on the grounds that he was a Korean resident. Корейский гражданин, проживающий в Японии, договорился об аренде с агентом по недвижимости, но владелец отказался заключать контракт исключительно по той причине, что арендатор является корейским гражданином.
As a group of puppets barely managing to maintain their livelihood with the help of external forces, they are the traitors of the nation who introduced a large number of nuclear weapons into the Korean peninsula, which is the living ground of the entire Korean nation. Эта кучка марионеток, едва справляющихся с задачей сохранения своей жизнеспособности при помощи внешних сил, - предатели нации, внедрившие большое количество ядерного оружия на Корейский полуостров, являющийся общим домом для всей корейской нации.
In order for the Korean people to resolve the questions of national unity and reunification by themselves, concerned countries, including the United States and Japan, should refrain from hindering the efforts of the Korean people. Чтобы корейский народ мог самостоятельно решить вопросы национального единства и воссоединения, заинтересованные страны, в том числе Соединенные Штаты и Япония, должны воздерживаться от создания препятствий на пути корейского народа.
After liberation, the Korean War had divided the peninsula but Korean nationalism, based on a notion of homogeneity, had been the key to maintaining the idea of a single nation. После освобождения полуостров был разделен надвое корейской войной, но корейский национализм, основанный на понятии однородности, стал ключевым фактором в сохранении идеи единой нации.
With the founding of the Democratic People's Republic of Korea representing the interests of all the Korean people, the Korean people came to have, for the first time in national history, an independent and genuine people's Government. С основанием Корейской Народно-Демократической Республики, представляющей интересы всех корейских людей, корейский народ впервые в своей истории обрел независимость и подлинно народное правительство.
I believe that one way of enabling the situation on the Korean Peninsula to move ahead positively is to negotiate a road map for a nuclear-free and secure Korean Peninsula. Думаю, что одной из таких возможностей для прогресса на Корейском полуострове является разработка «дорожной карты» для того, чтобы превратить Корейский полуостров в безъядерную и безопасную зону.
South Korea's membership of the Council would not contribute to peace and security on the Korean Peninsula and in the region, as the Korean Peninsula is still in a state of war. Членство Южной Кореи в Совете Безопасности не внесет положительный вклад в мир и безопасность ни на Корейском полуострове, ни в регионе, поскольку Корейский полуостров все еще находится в состоянии войны.
In regard to its research and scholarship system, the Republic of Korea has established and managed the Korean Academy, the Korean History Compilation Committee, and the National Institute of Educational Evaluation as research institutions attached directly to the Ministry of Education. В рамках системы исследований и стипендий в Республике Корея были созданы Корейская академия, Корейский комитет по компиляциям исторических фактов и Национальный институт по оценке положения в области образования, за которыми был закреплен статус исследовательских учреждений, непосредственно прикрепленных к министерству образования.
The facts show again that Japan has chosen the Korean Peninsula as the first target of its overseas aggression and has invariably sought to dominate the whole of Asia by military force with the Korean Peninsula as a springboard, pursuing its unchanged ambition for aggression. Эти факты вновь свидетельствуют о том, что Япония избрала Корейский полуостров в качестве первого объекта своей агрессии и стремится военной силой установить господство во всей Азии, при этом Корейскому полуострову отводится роль плацдарма для реализации ее неизменных агрессивных планов.