For example, 3 million containers are shipped only in the Korean seaport of Pusan. |
Например, только через корейский морской порт Пусан перевозится З млн. контейнеров. |
The User Guide had been completed in November 2003 and translated into Korean and Japanese. |
В ноябре 2003 года была завершена подготовка руководства для пользователей, которое было переведено на корейский и японский языки. |
The Korean people know Japan too well. |
Корейский народ слишком уж хорошо знает Японию. |
For our Pacific Ocean region, we would like to see the Korean people find just peace and lasting harmony. |
Мы желаем, чтобы в Тихоокеанском регионе, который я представляю, корейский народ достиг прочного мира и согласия. |
The Korean people have a deep-seated grudge towards Japan, which has to be paid with blood. |
Корейский народ испытывает по отношению к Японии глубоко укоренившееся чувство обиды, расплата за которую должна быть суровой. |
Against this background, the Korean people aspire for peace more than any other country. |
Из-за своей трагической истории корейский народ стремится к миру в большей степени, чем какая-либо иная страна. |
The sub-group made their simultaneous Japanese and Korean debuts with the single albums Koi no Sign and Azure. |
Суб-юнит осуществил свой японский и корейский дебют с сингл альбомом под названием Koi no Sign и Azure. |
Unlike Japan or the northern provinces of China, the Korean Peninsula is geologically stable. |
В отличие от Японии или северных провинций Китая, Корейский полуостров геологически стабилен. |
Korean central bank amassed sufficient foreign exchange reserves to prepare contingencies such as external financial shocks. |
Корейский Центральный банк накопил достаточно иностранной валюты для подготовки к непредвиденным обстоятельствам, таких как внешние финансовые потрясения. |
A Korean business man jumped in panic from his second floor hotel room and was hurt in the fall. |
Корейский бизнесмен в панике выпрыгнул в окно второго этажа, и пострадал при падении. |
A traditional Korean garden is currently under construction in Nantes, France. |
Традиционный корейский сад в настоящее время существует в Нанте во Франции. |
Sharing distinct physical characteristics, the Korean people are believed to be descendants of several Mongol tribes that migrated to the Korean Peninsula from Central Asia. |
Обладая общими отличительными физическими признаками, корейский народ считает себя потомками нескольких монгольских племен, переселившихся на Корейский полуостров из Центральной Азии. |
The Korean nation was one nation and the Korean peninsula had been divided into two by foreign forces. |
Корейский народ является единой нацией, а Корейский полуостров был разделен на две части иностранными войсками. |
Missionary, Journalist, Political Activist for Korean Independence. |
Корейский ученый, политический деятель, участник движения за независимость Кореи. |
The interpreter misinterpreted important words into Korean, such as "nationality" and "international". |
Переводчица неправильно переводила на корейский язык важные понятия, такие как "гражданство" и "международный". |
They were studying Korean; they bought Korean clothes. |
Они учили корейский, покупали корейскую национальную одежду. |
It was also cooperating with the Korean community to make a weekly programme for students of the Korean language. |
Он также сотрудничает с корейской общиной в подготовке еженедельной программы для лиц, изучающих корейский язык. |
Classical Korean literature has its roots in traditional folk beliefs and folk tales of the Korean peninsula. |
Классическая корейская литература восходит на Корейский полуостров от традиционных народных верований и народных сказок местного населения. |
In 2006, the Korean Academy of Sciences introduced Esther Park to the Korean Science and Technology Hall of Fame. |
В 2006 году Корейская академия наук ввела Эстер Пак в Корейский зал славы науки и техники. |
We view the Korean peninsula and Korean culture as examples of tenacity, dignity and creative genius. |
Мы рассматриваем Корейский полуостров и корейскую культуру как пример упорства, достоинства и творческого гения. |
In 1996-1997 the Korean Development Institute in collaboration with the Korean Fair Trade Commission organized a number of workshops on various topics. |
В 1996-1997 годах Корейский институт развития в сотрудничестве с Комиссией по справедливой торговле Кореи организовал ряд рабочих совещаний по различной тематике. |
The Korean nuclear crisis, and the resulting tensions on the Korean peninsula, cast dark clouds over all of North-East Asia. |
Корейский ядерный кризис и последовавшая за ним напряженность на Корейском полуострове привели к сгущению туч над всей Северо-Восточной Азией. |
There he completed Aegukga, the new Korean national anthem, and sent it to a Korean independence movement organization in San Francisco called the "Korean People's Meeting". |
Там он завершил Aegukga, новый корейский национальный гимн и послал его в «Корейское народное собрание», организацию, поддерживающую движение за независимость Кореи, расположенную в Сан-Франциско. |
The Korean language has been created and developed by the Korean people through a long historical period, and is characterized by its homogeneity and purity. |
Корейский язык создавался и развивался корейским народом на протяжении длительного исторического периода и характеризуется целостностью и чистотой. |
Customhouse and Cerberus Project were among the first Korean BJDs companies, and since then the Korean market has expanded with many more. |
Customhouse и Cerberus Project были одними из первых корейских компаний по производству BJD, и с тех пор корейский рынок пополнился многими другими. |