Exactly how long have you known about this second son? |
И как долго ты знаешь о втором сыне? |
Ever known me to run from a fight? |
Разве не знаешь, что я никогда не бегу от битвы? |
How long have you known me? |
Ты что, первый день меня знаешь? |
How long you known this guy Ray? |
Как давно ты знаешь этого парня, Рэя? |
How long have you known Tony Stanton and Tom Stubblefield? |
Ты давно знаешь Тони Стэнтона и Тома Стаблфилда? |
"you've only known him six months." |
"Ты знаешь его только полгода." |
How long have you known that she's alive? |
Как давно ты знаешь, что она жива? |
You know, there's only one other person I've ever known who takes both kinds of sugar in her coffee. |
Знаешь, я знаю всего одного человека который использует оба вида сахара в своем кофе. |
At least I've known him more often than you have. |
По крайней мере я знала его более чаще, чем знаешь ты. |
Okay, and, you know, I should have known better than get involved with a family business, man. |
Знаешь, я должен был разузнать поподробней, а потом встревать в семейный бизнес. |
Do you know how long I've known... |
Знаешь, сколько лет они знакомы? |
You know, I should have known cheryl tiegs |
Знаешь, я должен был догадаться, что Шерил Тейгс |
I'm saying that I've never known you not to know what you want. |
Я хочу сказать, что обычно ты всегда знаешь, чего хочешь. |
There's no way you could've known that. |
Ты же знаешь, я не могу пропустить бесплатные стэйки. |
You don't know that you are Zeddicus Zu'l Zorander, the greatest and most powerful Wizard the world has known in 3,000 years. |
Ты не знаешь, что ты Зеддикус Зу'л Зорандер, величайший и могущественнейший Волшебник в мире за 3000 лет. |
Papillon, how long have you known this guy? |
Папийон, ты давно его знаешь? |
And how long have you known these people? |
Как долго ты знаешь этих людей? |
Can you tell me how long have you known Ivan? |
Скажи, как давно ты знаешь Ивана? |
How long have you known about the Warehouse? |
Как долго ты знаешь про Хранилище? |
How long have you known Daphne wasn't your daughter? |
Как давно ты знаешь, что Дафни не твоя дочь? |
How long have you known about this? |
Давно ты уже знаешь об этом? |
What, in the hour you've known me? |
Что? За тот час, что ты меня знаешь? |
This girl that you've known since birth, she's with the vampires now, the ones who killed Mason. |
Эта девушка, которую ты знаешь с рождения, она теперь с вампирами, одни из которых убил Мейсона. |
Well, how long you known this guy for? |
Хорошо, как долго ты знаешь этого парня? |
How long have you known me, Castle? |
Как давно ты меня знаешь, Касл? |