Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знаешь

Примеры в контексте "Known - Знаешь"

Примеры: Known - Знаешь
You've known her how long, and you still haven't figured out how that lentil she calls a brain works? Ты знаешь ее так давно, и до сих пор не уяснила как работает то, что она называет мозгом?
You have known me for a long, long time. ты знаешь меня с давних пор.
Do you know that I've known Guy 40 years and I've never read one of his books before? Ты знаешь, что мы с Гайем знакомы 40 лет, а я раньше его книжки не читала?
Porter, I mean you've got to be the most connected rookie that I've ever known. Портер, ты знаешь что ты напарник с самым большим набором связей которого я знаю
You know what, Carol, today is a very special day, and you should have known that, and you can't use cell phones on planes. Знаешь что, Кэрол, сегодня очень особенный день, про который тебе следовало знать, А еще тебе следовало знать, что нельзя пользоваться мобильниками на самолетах.
You know what I can tell you is that I have known you over many years, over many lifetimes, and I have seen you love before. Ты знаешь, я могу сказать тебе, что знаю тебя на протяжение многих лет, многих жизней, и я видела, как ты любила прежде.
I should have known better, but what do you do? Тебя отговаривали, но ты сказал, что знаешь, что делаешь.
P.S. Would you tell Dolores that you've known me for sometime... and I'm not hard to get along with. П.С. не могла бы ты сказать Долорес, что знаешь меня давно и я хорошо лажу с людьми
What do you call someone you've known a long time... and always wanted to destroy? Как назвать человека, которого ты давно знаешь и всегда хотел убить?
I've always known what to say... but you... you know how to say. Но ты... ты знаешь, как это сказать.
And I realize you've only known me an hour, but if you trust me, I promise I can find out what this ogre's after without hurting him. И понимаю, что ты знаешь меня всего час, но если ты доверяешь мне, я обещаю найти способ узнать, что этому огру надо, не причинив ему вреда.
How long have you known that you were an MAO-A gene carrier? Как долго ты знаешь, что являешься носителем МАО-А?
He told me everything... including that you've known his secret since he arrived! Он мне все рассказал, как и то, что ты знаешь его тайну.
I've known Greg ever since we were little. Так ты знаешь Грега из школы?
I mean, how old is he, how long have you known him? Сколько ему? Давно ты его знаешь?
In all the years that you've known me, have you ever heard me make a joke? За все годы, что ты меня знаешь, ты когда-нибудь слышал, чтобы я пошутил?
The feeling of thinking of a person, whose name is not known, is like listening to a song without knowing the title Думать о человеке, имя которого не знаешь, это словно слушать песню, не зная ее названия.
It's a friend you've known so well, and for so long you just let it be with you and it needs to be okay for it to have a bad day or phone in a day. Это друг, которого ты знаешь так хорошо и так долго, ты просто позволяешь ему быть рядом, и для него в порядке вещей, что у тебя бывают плохие дни и ты не звонишь ему.
And you've known Jeremy since forever, and you only see him one way, as elena's brother, А Джереми ты знаешь всю жизнь и ты видишь его только в качестве брата Елены,
Harper: You've only Known him three months. Ты знаешь его только З месяца.
But you've known me your whole life. "но ты меня знаешь всю жизнь" но ты меня знаешь всю жизнь
I do hope you know, though... hope you've always known... how so very loved you are. Но надеюсь, ты знаешь... Надеюсь, ты всегда знал... как тебя любили.
You know, the time you spent in prison was the most peaceful time I have ever known. Знаешь, время, которое ты провел в тюрьме, было самым мирным временем, которое я когда-либо знала.
Do you know that grizzlies have been known to track their prey over 20 miles across the wild? Ты знаешь, что гризли, как стало известно, может выследить свою добычу в дикой природе за 20 миль?
I'm just saying that we've known each other a long time, and I can pretty much tell when something is - what, you think you know me? Я хочу сказать, что мы очень давно знакомы, - и я точно знаю, когда тебя что-то беспокоит - Ты думаешь, что знаешь меня?