| You've known her how long, and you still haven't figured out how that lentil she calls a brain works? | Ты знаешь ее так давно, и до сих пор не уяснила как работает то, что она называет мозгом? |
| You have known me for a long, long time. | ты знаешь меня с давних пор. |
| Do you know that I've known Guy 40 years and I've never read one of his books before? | Ты знаешь, что мы с Гайем знакомы 40 лет, а я раньше его книжки не читала? |
| Porter, I mean you've got to be the most connected rookie that I've ever known. | Портер, ты знаешь что ты напарник с самым большим набором связей которого я знаю |
| You know what, Carol, today is a very special day, and you should have known that, and you can't use cell phones on planes. | Знаешь что, Кэрол, сегодня очень особенный день, про который тебе следовало знать, А еще тебе следовало знать, что нельзя пользоваться мобильниками на самолетах. |
| You know what I can tell you is that I have known you over many years, over many lifetimes, and I have seen you love before. | Ты знаешь, я могу сказать тебе, что знаю тебя на протяжение многих лет, многих жизней, и я видела, как ты любила прежде. |
| I should have known better, but what do you do? | Тебя отговаривали, но ты сказал, что знаешь, что делаешь. |
| P.S. Would you tell Dolores that you've known me for sometime... and I'm not hard to get along with. | П.С. не могла бы ты сказать Долорес, что знаешь меня давно и я хорошо лажу с людьми |
| What do you call someone you've known a long time... and always wanted to destroy? | Как назвать человека, которого ты давно знаешь и всегда хотел убить? |
| I've always known what to say... but you... you know how to say. | Но ты... ты знаешь, как это сказать. |
| And I realize you've only known me an hour, but if you trust me, I promise I can find out what this ogre's after without hurting him. | И понимаю, что ты знаешь меня всего час, но если ты доверяешь мне, я обещаю найти способ узнать, что этому огру надо, не причинив ему вреда. |
| How long have you known that you were an MAO-A gene carrier? | Как долго ты знаешь, что являешься носителем МАО-А? |
| He told me everything... including that you've known his secret since he arrived! | Он мне все рассказал, как и то, что ты знаешь его тайну. |
| I've known Greg ever since we were little. | Так ты знаешь Грега из школы? |
| I mean, how old is he, how long have you known him? | Сколько ему? Давно ты его знаешь? |
| In all the years that you've known me, have you ever heard me make a joke? | За все годы, что ты меня знаешь, ты когда-нибудь слышал, чтобы я пошутил? |
| The feeling of thinking of a person, whose name is not known, is like listening to a song without knowing the title | Думать о человеке, имя которого не знаешь, это словно слушать песню, не зная ее названия. |
| It's a friend you've known so well, and for so long you just let it be with you and it needs to be okay for it to have a bad day or phone in a day. | Это друг, которого ты знаешь так хорошо и так долго, ты просто позволяешь ему быть рядом, и для него в порядке вещей, что у тебя бывают плохие дни и ты не звонишь ему. |
| And you've known Jeremy since forever, and you only see him one way, as elena's brother, | А Джереми ты знаешь всю жизнь и ты видишь его только в качестве брата Елены, |
| Harper: You've only Known him three months. | Ты знаешь его только З месяца. |
| But you've known me your whole life. | "но ты меня знаешь всю жизнь" но ты меня знаешь всю жизнь |
| I do hope you know, though... hope you've always known... how so very loved you are. | Но надеюсь, ты знаешь... Надеюсь, ты всегда знал... как тебя любили. |
| You know, the time you spent in prison was the most peaceful time I have ever known. | Знаешь, время, которое ты провел в тюрьме, было самым мирным временем, которое я когда-либо знала. |
| Do you know that grizzlies have been known to track their prey over 20 miles across the wild? | Ты знаешь, что гризли, как стало известно, может выследить свою добычу в дикой природе за 20 миль? |
| I'm just saying that we've known each other a long time, and I can pretty much tell when something is - what, you think you know me? | Я хочу сказать, что мы очень давно знакомы, - и я точно знаю, когда тебя что-то беспокоит - Ты думаешь, что знаешь меня? |