There are marvelous flu remedies known in parts of the subcontinent. |
Знаешь, в неких отдаленных частях субконтинента известны удивительные способы лечения гриппа. |
Since you've known me, I've been right about no less than everything always, yet you persist in this impotent emotional weltanschauung. |
Сколько ты меня знаешь, я всегда был абсолютно прав исключительно во всем, и тем не менее ты упорно придерживаешься этого беспомощного мировоззрения на основе эмоций. |
Though I feel like I've always known you, that you've always been a part of my life. |
Ты знаешь, у меня впечатление, что ты всегда была в моей жизни. |
You'll also be reminded of what you've always known but never accepted, that if forced, your father will always choose profits over daughters. |
А также напомнит то, что ты знаешь, но не принимаешь: если придавят, твой отец всегда выберет доходы, а не дочерей. |
I figure you've known Joss forever, since when she was a kid, right? |
Ты знаешь Джосс гораздо дольше меня, с самого детства, так? |
In all the years that you've known me, since when has a four-top left me a $2 tip? |
Ты меня столько знаешь, вот скажи, когда 4 клиентки оставляли мне 2 бакса на чай? |
In all the years that you've known me, since when has a four-top left me a $2 tip? |
За все годы, что ты меня знаешь, было такое, чтобы со столика на четверых я получила 2 доллара чаевых? |
You've known me long enough, and I'm just not capable of... |
Ты давно знаешь, что я не могу быть одной, просто в состоянии перенести одиночество. |
In the five years I've known you, you've liked MacDougal for half the cases we've worked. |
Знаешь, за те 5 лет, что мы знакомы, ты подозревала МакДугала больше, чем в половине дел, над которыми мы работали. |
You know, I never would've gone into business with you if I had known that you were such an air-headed flibbity-jibbit. |
Знаешь, я ни за что не ввязался бы в дело с тобой, если бы знал, что ты такая ветренная и легкомысленная. |
If I had known what was going to happen on Eros, I would have stopped the project and Jules-Pierre Mao along with it and you know that! |
Если бы я знал, что случится на Эросе, я закрыл бы проект и остановил Жюля-Пьера Мао, сама знаешь! |
In all the years that I've known Renanna, and also after we got together, even now... |
знаешь, все те годы, что € знаком с -енаной, и когда мы были вместе, даже сейчас... |
Because - especially people you've known a long time, people you've spent time with - I can see the spiritual essence inside them, the tenderness, the vulnerability. |
Потому что, когда знаешь людей уже давно, уже много времени, ты начинаешь видеть в них духовную сущность, видеть мягкость, ранимость. |
This discovery must be made known far and wide to prove that you know more than the skeptics in matters of geometry, and if you follow a faith, it's not out of ignorance. |
Это открытие должно быть распространено везде, в доказательство того, что ты знаешь больше, чем скептики, в вопросах геометрии, и, если ты сдержишь данное слово, оно не останется в неведении. |
You know, I... I... I would be better if I had known that Pete was sleeping with Addison |
Знаешь, мне было бы лучше, если бы я знала, что Пит спит с Эддисон до того, как я вернулась домой. |
You know, there's this South American centipede That's been known to crawl through the nasal passages And wreak this kind of havoc. |
Ты знаешь, Южно Американская сороконожка способна проникать через ноздри и причинять подобные повреждения. |
You know, Cole, I've known you a long time now. |
Знаешь, Коул, я давно тебя знаю. |
Well, if it is from here, if it is hominid, then it makes every other scientific discovery known to man seem pretty small. |
Знаешь, если она местного происхождения, и если это гоминид, то все научные открытия, сделанные человечеством, кажутся незначительными. |
Nothing would make me happier than if you found the love of your life, but to allow someone you have known less than a month to isolate you... but to allow someone you have known less than a month to isolate you... |
Ничто не сделало бы меня более счастливым, чем то, что ты нашёл любовь своей жизни, но позволять тому, кого ты знаешь меньше месяца, изолировать тебя... |
I... you know, I played the ant in Antz, the lesser known of the ant movies. |
Я... ты знаешь, Я-я играл муравья в фильме "Антц", самом неизвестном фильме про муравьев. |
Well, you've known him a long time. |
Ты его знаешь давно. |
You've known me for a long time. |
Ты давно меня знаешь. |
You've known about Tarralyn for a long time. |
Ты давно знаешь об этом. |
The first - first time I ever really known your name, even though I feel like... I feel like we've been brothers since we met, you know? |
Первый... первый раз с тех пор как я знаю твое настоящее имя, хотя я чувствую... словно мы братья с тех пор, как мы встретились, знаешь? |
IF YOU DON'T MIND SOME FREE ADVICE FROM SOMEONE WHO'S KNOWN YOU A LOT LONGER |
Тогда, слушай, если ты не против бесплатного совета от той, кто знает тебя дольше, чем ты сам себя знаешь, ты должен сказать ему. |