| You've known Kevin's dad how many years? | Как давно ты знаешь отца Кевина? |
| How long have you known he was your dad? | И давно ты знаешь, что он твой отец? |
| How long have you known me, Gil? | Как долго ты меня знаешь, Джил? |
| All these years you've known me, and you can say such a thing? | Ты знаешь меня все эти годы и можешь такое сказать? |
| How long have you known her, like an hour? | Как долго ты знаешь её, час? |
| Have you ever known your mother to like anyone aside from her children? | Ты знаешь хоть кого-то, кто ей нравится, кроме собственных детей? |
| You've only known me as an adult, but back then I was rather | Ты знаешь меня только взрослым, но тогда я был менее |
| Smithers, you've known my parents a very long time, haven't you? | Смизерс, ты же знаешь моих родителей долгое время? |
| I just want to say that everything you've known about me is a lie. | Я просто хочу сказать, что все, что ты обо мне знаешь, ложь. |
| Thou hast known my reproof, my shame, and my dishonour. | Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое. |
| Look, you both have your S.H.I.E.L.D. traditions and all that nonsense, and personal reasons for being dedicated to the cause, but you've known me a long time, Izzy. | Посмотрите, у вас обоих есть свои традиции Щ.И.Т.а. и вся эта ерунда, и личные причины участвовать в этом деле, но ты знаешь меня очень долго, Иззи. |
| And you've known him for how long - two days? | И долго ты его знаешь... два дня? |
| You do know the Americans have a correct uniform for practically every activity known to man? | Ты ведь знаешь, что у американцев есть соответствующая одежда практически для каждого занятия, которое только известно человеку? |
| You know, you haven't told a joke in the four decades I've known you. | Ты знаешь, ты ни разу не пошутил, за те сорок лет, что я знаю тебя. |
| You know, if it weren't for you... those people would never have known what had happened to their daughter. | Знаешь, если бы не ты... они бы никогда не узнали, что случилось с их дочерью. |
| Now you know Alex, you've known him since he's a kid. | Ты знаешь Алекса, знаешь его с детства. |
| How long have you known it was him? | Давно ты знаешь, что это он? |
| How long have you known about this, that Adrian is pregnant with Ben's baby? | Как давно ты знаешь об этом, что Эдриан залетела от Бена? |
| Mom, in all the time you've known grandpa, has he ever used the word "fluxions"? | Мам, за всё то время, что ты знаешь деда, он никогда не использовал слово "флюксия"? |
| In all the time you've known me, have I ever broken a promise to you? | За все то время, что ты знаешь меня, Я хоть раз подводил тебя? |
| You've known me for six hours and 42 minutes, and you're just now figuring that out? | Ты знаешь меня в течение шести часов и 42 минут, и только сейчас это понял? |
| You've known him for two days, you can't love him that much! | Ты знаешь его всего два дня, ты не можешь так сильно его любить! |
| You've known the kid since she was born, and she suddenly develops a speech impediment? | Ты знаешь ее с рождения, и у нее вдруг появилось нарушение речи? |
| Will you leave behind your friends and all that you have known? | И ты оставишь друзей, и всех, кого ты знаешь? |
| You've known me for years, you know what I've always done. | Меня знаешь много лет, знаешь то, что я всегда делал. |