| You don't know for sure if you're having a baby. | Но ты не уверена, будет ли он. |
| No, I just don't know... if it's your exact area of expertise. | Нет, я просто не уверена, что ты специалист в этой области. |
| l don't know if he's breathing at all now. | Я не уверена, дышит ли он вообще. |
| Okay? You have to really know that, you have to hear it. | Ты должна быть в этом уверена, ты должна это услышать. |
| You don't even know why you're doing it. | Уверена, что мы делаем верный шаг? |
| I don't really know if it's really great or not. | Не уверена, хорошо это или плохо. |
| I need to make sure that the ambassador doesn't know that I'm looking into this. | Я должна быть уверена, что посол не узнает об этой моей просьбе. |
| I want you to feel good about what you're doing, but you'll never know. | Хочу чтобы ты была уверена в том что делаешь. но ты всегда неуверенна. |
| I'm not sure I'm ready to get married, but I do know what being in love feels like. | Я не уверена, что готова стать женой, но я знаю, что такое любовь. |
| I'm not even sure this is going to work, but I just don't know what else... | Я даже не уверена, что это сработает, но не знаю, что еще... |
| In fact, I don't even know if we can really call this person a "student," for I believe she's here to teach us. | Вообще-то, я даже не знаю, можем ли мы называть этого человека "учеником", так как я уверена, что она здесь может поучить нас. |
| I'm not exactly sure how all of these names are involved, But I do know they've all received some kind of payoff From my brother Richie. | Я не уверена, как конкретно все эти люди замешаны, но я точно знаю, что они все получали за что-то деньги от моего брата Ричи. |
| Are you sure you don't know who Kanna's father is? | Ты уверена, что не знаешь кто отец Канны? |
| Are you sure you don't know where to find him? | Ты уверена, что не знаешь, где его искать? |
| And I'm sure Baze's parents want to meet you, too, now that they know what you've gone through with absolutely no help from their son. | И я уверена, что родители Бейза тоже хотят с тобой встретится, теперь, когда они знают через что тебе пришлось пройти совершенно без помощи их сына. |
| We didn't know - I mean, I wasn't sure if you would survive when we blew up the planet. | Мы не знали, я не была уверена, что ты выживешь, при таком взрыве. |
| She is determined to go up and do not know where she is. | Уверена, она где-то здесь Наверняка, пошла в лес и заблудилась |
| But I didn't know anything for sure. | Но я ни в чем не была уверена. |
| I wouldn't have said yes if I didn't know it was meant to be. | Я бы не дала согласия на этот брак, не будь я уверена. |
| I'm not even sure that we know that much. | Я даже в этом не уверена. |
| How - how could you possibly know that? | Откуда... Почему ты так в этом уверена? |
| I don't really know if I helped her or cheered her up or anything. | Я правда не уверена, помогла ли я ей или взбодрила или ещё что-то. |
| How do we know this isn't the real thing? | Как мы можем быть уверена, что это не оригинал? |
| Well, I thought maybe you were, but I didn't know. | Ну, я подумала, что это твой, но я не была уверена. |
| And I want to believe that he won't let me down again, but I just don't know. | И я хочу верить, что он снова меня не бросит одну, но я ни в чем не уверена. |