I... don't know that he'll do that today, but... |
Я... не уверена, что он будет мне сегодня аплодировать, но... |
So, how did she know that she was right? |
Так почему она была уверена в своей правоте? |
I'm pretty sure they mean the same thing, but, yes, as far as we know, she left here clothing-optional. |
Я уверена, что они имеют в виду одно и то же, но, насколько мы знаем, она оставила одежду. |
He didn't know what he was doing, I'm sure of it. |
Он не понимал, что делает, я уверена. |
Honey, I'm sure you would know if they were. |
Милая, я уверена, что ты бы знала об этом. |
I'm sure that's why you don't know it very well. |
Уверена, ты не знаешь этого. |
I'm not certain I'll ever actually know the captain. |
И я не уверена, что когда-нибудь действительно узнаю капитана |
If I didn't know these people, I'd be convinced. |
Если бы я их не знала, то была бы полностью уверена. |
I'm sure you both know why you're here. |
Уверена, что вы оба знаете, почему вы здесь. |
I'm not sure but I do know that there's a part of her that wants to be helped. |
Я не уверена, но я знаю, что часть ее хочет, чтобы ей помогли. |
The trouble is, I'm not sure people know where the |
Проблема в том, что я не уверена, знают ли люди, где |
I'm sure House didn't know - Joey's pressure dropped. |
Я уверена, что Хауз не знал... |
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. |
Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри. |
Bet he know he's got it made with me |
? Уверена, он знает, что уже добился меня? |
Because I'm sure any one of them can tell you much more than what we know. |
Потому что, я уверена, любой из них расскажет вам больше, чем мы. |
But you do know that you saw Death? |
Но ты уверена, что видела Смерть? |
You'll know that you were free to make your own choice. |
Ты будешь уверена, что ты сделала свой собственный выбор |
I can't predict how they will act down the road, but I do know they will vote for this resolution. |
Не могу предсказать их дальнейшее поведение, но уверена, что они проголосуют за эту резолюцию. |
I just know this wouldn't be so hard at yale. |
Я уверена, в Йеле это было бы куда легче. |
I don't even know if that's how you say it but a little experiment, I guess. |
Даже не уверена, что правильно произнесла, такой небольшой эксперимент. |
But I do know one thing, and that is if you want to integrate Scotty and Nolan, then therapy is imperative. |
Но я уверена в одном, если вы хотите соединить Скотти и Нолана, терапия - необходима. |
But what I do know is it's hard enough finding foster families to take one kid that isn't theirs, let alone two. |
Но я уверена, что трудно найти приёмную семью, согласную усыновить чужого ребёнка, не говоря уже о двух. |
So, how did she know that she was right? |
Так почему она была уверена в своей правоте? |
Well, this is my first time on lock down, but I'm sure you guys know the drill. |
Это мой первый раз на таком задании, Но я уверена, что вы, ребята, знаете порядок. |
I accidentally put in two types of eyeliner, but since you're my mom, I'm sure you'll know which one I prefer to use. |
Я случайно положила два типа подводки, но ты же моя мама, поэтому уверена, что ты знаешь, какую я люблю больше. |