Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Уверена

Примеры в контексте "Know - Уверена"

Примеры: Know - Уверена
I... don't know that he'll do that today, but... Я... не уверена, что он будет мне сегодня аплодировать, но...
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
I'm pretty sure they mean the same thing, but, yes, as far as we know, she left here clothing-optional. Я уверена, что они имеют в виду одно и то же, но, насколько мы знаем, она оставила одежду.
He didn't know what he was doing, I'm sure of it. Он не понимал, что делает, я уверена.
Honey, I'm sure you would know if they were. Милая, я уверена, что ты бы знала об этом.
I'm sure that's why you don't know it very well. Уверена, ты не знаешь этого.
I'm not certain I'll ever actually know the captain. И я не уверена, что когда-нибудь действительно узнаю капитана
If I didn't know these people, I'd be convinced. Если бы я их не знала, то была бы полностью уверена.
I'm sure you both know why you're here. Уверена, что вы оба знаете, почему вы здесь.
I'm not sure but I do know that there's a part of her that wants to be helped. Я не уверена, но я знаю, что часть ее хочет, чтобы ей помогли.
The trouble is, I'm not sure people know where the Проблема в том, что я не уверена, знают ли люди, где
I'm sure House didn't know - Joey's pressure dropped. Я уверена, что Хауз не знал...
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
Bet he know he's got it made with me ? Уверена, он знает, что уже добился меня?
Because I'm sure any one of them can tell you much more than what we know. Потому что, я уверена, любой из них расскажет вам больше, чем мы.
But you do know that you saw Death? Но ты уверена, что видела Смерть?
You'll know that you were free to make your own choice. Ты будешь уверена, что ты сделала свой собственный выбор
I can't predict how they will act down the road, but I do know they will vote for this resolution. Не могу предсказать их дальнейшее поведение, но уверена, что они проголосуют за эту резолюцию.
I just know this wouldn't be so hard at yale. Я уверена, в Йеле это было бы куда легче.
I don't even know if that's how you say it but a little experiment, I guess. Даже не уверена, что правильно произнесла, такой небольшой эксперимент.
But I do know one thing, and that is if you want to integrate Scotty and Nolan, then therapy is imperative. Но я уверена в одном, если вы хотите соединить Скотти и Нолана, терапия - необходима.
But what I do know is it's hard enough finding foster families to take one kid that isn't theirs, let alone two. Но я уверена, что трудно найти приёмную семью, согласную усыновить чужого ребёнка, не говоря уже о двух.
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
Well, this is my first time on lock down, but I'm sure you guys know the drill. Это мой первый раз на таком задании, Но я уверена, что вы, ребята, знаете порядок.
I accidentally put in two types of eyeliner, but since you're my mom, I'm sure you'll know which one I prefer to use. Я случайно положила два типа подводки, но ты же моя мама, поэтому уверена, что ты знаешь, какую я люблю больше.