And l don't really know what I'm going to teach her about life when I'm not really sure l understand what the meaning of life is. |
И я не знаю, чему я могу научить ее, если сама не уверена, что понимаю, в чем смысл жизни. |
You're... you're sure your dad doesn't know? |
Ты... ты уверена, что твой папа не знает? |
Well, I can't be sure, but what I do know is that Feather McCarthy is Feather McNutty. |
Ну, я не могу быть уверена, но я знаю, что Физер МакКарти это Физер Сдвинутая. |
You took a payoff, but I'm guessing you didn't even know who the money was stolen from. |
Ты принял взятку, но, уверена, ты даже не знал откуда эти деньги? |
No, I'm sure he didn't know he had it. |
Нет, я уверена, что он не знал, что заражен. |
I declare, you'd never know that Tom and Sid was even half-brothers, would you? |
Уверена, ты никогда бы не подумала, что Том и Сид - сводные братья? |
If I did not know that the longest day is past, I should feel certain that this is the longest day of my life. |
Если я не узнаю, что самый долгий день прошел, я уверена, что это самый долгий день в моей жизни. |
As I'm sure you all know, my dear husband will soon no longer be Lieutenant Mountbatten but Lieutenant-Commander Mountbatten. |
Уверена, все вы знаете, что мой дорогой муж скоро будет не лейтенантом Маунтбеттеном, а капитаном-лейтенантом Маунтбеттеном. |
I'm sure that you're going through a really tough time, and if you need me, I'm sure you'll let me know. |
Я уверена, что у тебя сейчас очень сложный период, и если я буду нужна тебе, я уверена, что ты скажешь мне. |
You don't know that for sure. |
С чего это ты так уверена? |
I don't really know for sure whether Nick wanted to take his life. |
я не была уверена в том, что Ќик хочет покончить с собой. |
Grunkle Stan, I don't even know if you're my Grunkle! |
Дядюшка Стэн, я даже не уверена, что ты мой дядюшка! |
And I told her that whenever she looked at it she should know that at that exact moment, I'd be thinking of her and loving her. |
И я сказала ей, что когда бы она не посмотрела на нее, она может быть уверена, что в этот самый момент я думаю о ней и люблю ее. |
But I just don't know anymore, because deep down, I do blame you for what's happened to me, and part of me loves you for it, because I have never felt like this before. |
Но я просто больше не уверена, потому что глубоко внутри я виню тебя за то, что случилось со мной, а часть меня благодарит тебя за это, поскольку я такого никогда не чувствовала. |
How can you travel with me? Why'd you come with us if you don't know? |
Зачем ты пошла с нами, если не уверена? |
WELL, I JUST KNOW YOU'RE GOING TO LOVE IT HERE. EVERYBODY DOES. |
Я просто уверена, вам тут очень понравится, всем нравится. |
You don't know that. |
Ты не можешь быть уверена в этом. |
You don't know that. |
Ты не можешь быть в этом уверена. |
I still don't know. |
Я все еще не уверена. |
And I'm not sure what they saw, but if they knew about my father, they already know about beasts anyway. |
Я не уверена, что они видели, но если они знали о моем отце, они все равно знают о чудовищах. |
Are you sure, because it's a pretty scary front lawn, and you never know what's hiding behind the cauldron! |
Ты уверена, потому что это очень жуткая лужайка, и не известно что скрывается там вдали! |
Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. |
Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна. |
I do not know you, Mr Mallard, and I'm sure there be things about you that are beyond my understanding, but I believe you to be... a man of great... spirit and fine feeling. |
Я не знаю вас, мистер Маллард, и уверена, что в вас есть что-то вне моего понимания, но я верю, что вы... добрый человек с великой силой духа |
CONNOR: Know where you're going? CORDELIA: |
Ты уверена, что знаешь, куда идти? |
I'M SURE MEL WOULD KNOW. |
Я уверена, Мел это знает. |