I'm sure everyone's fitting me for a straightjacket right now, but, Clark, I do know what I'm doing. |
Уверена, сейчас все подбирают мне размер смирительной рубашки, но послушай, Кларк, я знаю что делаю. |
And if Simon doesn't love me, I'm sure you'll let me know. |
И если Саймон не любит меня, уверена, ты скажешь мне об этом. |
Well, if you don't know by now, I'm sure it's too late to show you one. |
Ну, если ты до сих пор не знаешь, уверена, что уже поздно тебе это показывать. |
You sure you don't know him? |
Уверена, что не знакомы с ним? |
I just know what an incredibleguy charles bartowski is and... and sometimes I'm not so sure that he knows it. |
Я просто знаю какой невероятный парень Чарльз Бартовски... и временами я не уверена, что он это знает. |
I'm sure you can just be with all your friends and feel so alone 'cause they don't really know you. |
Уверена, ты можешь быть с друзьями и чувствовать себя одинокой, потому что они не понимают тебя. |
Again I tell you that I am confident and know what to do. |
Я снова говорю им, что уверена и знаю, что делать. |
I'm pretty sure he had no idea of her age, but we both know that's no defense. |
Я почти уверена, что он понятия не имел о ее возрасте, но мы оба знаем, это не защита. |
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. |
Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри. |
I don't want to get her hopes up, not till we know for sure. |
Не хочу её обнадёживать, пока не буду точно уверена. |
I guess at this point, I really don't know that, Elena. |
Именно в этом пункте, я не уверена, Елена. |
You don't know till you try |
Не уверена, но надо же когда-то попробовать. |
If I didn't know better, I'd say it was sulfur. |
Я не совсем уверена, но похоже, это сера. |
Well, that's good, because I really don't know who I am. |
Это хорошо, потому что я еще и сама не уверена в том, кто я. |
I just know if we all pull together, we will do right by that little girl. |
Я уверена, если мы постараемся, то у нас получится все сделать для нашей малышки. |
You can, I just... don't know if I'm... |
Можешь, просто... я не уверена... |
There are signs of peritonitis, but I won't know for sure till I'm in there. |
Есть признаки перитонита, но я пока не уверена. |
I did not know we were calling it that. |
Я не уверена, что мы называем это так |
I don't even know if I want that. |
А я не уверена, что хочу семью. |
I'm not sure I do know what you... |
Я не уверена, что понимаю... |
Yet I don't even know if today really is the fifth of November. |
'от€ € не уверена, что сегодн€ действительно 5 но€бр€. |
I don't even know if I have a personality. |
Я даже не уверена, что интересна сама, как личность. |
Not sure if I'd know. |
Не уверена, если бы я знала |
I'm not sure Clark's parents even know the real Clark Kent. |
Не уверена, что даже родители Кларка знают кто он на самом деле. |
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. |
Если леди Старк найдет в моей службе какие-нибудь огрехи, уверена, она мне сообщит. |