| I'm sure everyone's fitting me for a straightjacket right now, but, Clark, I do know what I'm doing. | Уверена, сейчас все подбирают мне размер смирительной рубашки, но послушай, Кларк, я знаю что делаю. |
| And if Simon doesn't love me, I'm sure you'll let me know. | И если Саймон не любит меня, уверена, ты скажешь мне об этом. |
| Well, if you don't know by now, I'm sure it's too late to show you one. | Ну, если ты до сих пор не знаешь, уверена, что уже поздно тебе это показывать. |
| You sure you don't know him? | Уверена, что не знакомы с ним? |
| I just know what an incredibleguy charles bartowski is and... and sometimes I'm not so sure that he knows it. | Я просто знаю какой невероятный парень Чарльз Бартовски... и временами я не уверена, что он это знает. |
| I'm sure you can just be with all your friends and feel so alone 'cause they don't really know you. | Уверена, ты можешь быть с друзьями и чувствовать себя одинокой, потому что они не понимают тебя. |
| Again I tell you that I am confident and know what to do. | Я снова говорю им, что уверена и знаю, что делать. |
| I'm pretty sure he had no idea of her age, but we both know that's no defense. | Я почти уверена, что он понятия не имел о ее возрасте, но мы оба знаем, это не защита. |
| So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. | Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри. |
| I don't want to get her hopes up, not till we know for sure. | Не хочу её обнадёживать, пока не буду точно уверена. |
| I guess at this point, I really don't know that, Elena. | Именно в этом пункте, я не уверена, Елена. |
| You don't know till you try | Не уверена, но надо же когда-то попробовать. |
| If I didn't know better, I'd say it was sulfur. | Я не совсем уверена, но похоже, это сера. |
| Well, that's good, because I really don't know who I am. | Это хорошо, потому что я еще и сама не уверена в том, кто я. |
| I just know if we all pull together, we will do right by that little girl. | Я уверена, если мы постараемся, то у нас получится все сделать для нашей малышки. |
| You can, I just... don't know if I'm... | Можешь, просто... я не уверена... |
| There are signs of peritonitis, but I won't know for sure till I'm in there. | Есть признаки перитонита, но я пока не уверена. |
| I did not know we were calling it that. | Я не уверена, что мы называем это так |
| I don't even know if I want that. | А я не уверена, что хочу семью. |
| I'm not sure I do know what you... | Я не уверена, что понимаю... |
| Yet I don't even know if today really is the fifth of November. | 'от€ € не уверена, что сегодн€ действительно 5 но€бр€. |
| I don't even know if I have a personality. | Я даже не уверена, что интересна сама, как личность. |
| Not sure if I'd know. | Не уверена, если бы я знала |
| I'm not sure Clark's parents even know the real Clark Kent. | Не уверена, что даже родители Кларка знают кто он на самом деле. |
| If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. | Если леди Старк найдет в моей службе какие-нибудь огрехи, уверена, она мне сообщит. |