Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Know - Сообщить"

Примеры: Know - Сообщить
But they will never see their families again, not even to let them know that they're alive. Но они никогда больше не увидят свои семьи, даже не смогут сообщить им, что живы.
We have an hour to let them know if we want it. У нас есть час, чтобы сообщить им, хотим ли мы его.
Were you calling your father, letting him know the job was done? Вы звонили своему отцу, чтобы сообщить ему, что дело сделано?
If you don't want to work with me, I have no choice but to call Detective Reagan, and let him know that I have miraculously recovered from my temporary spate of amnesia. Если не захочешь работать со мной, у меня не будет выбора, кроме как позвонить детективу Рэйгану и сообщить ему, что я чудесным образом излечился от своей временной амнезии.
Is there any way you could just let me know when the call comes through? Ты сможешь каким-то образом сообщить мне, когда поступит звонок?
You didn't think that was something we should know? Вы не посчитали нужным сообщить об этом раньше?
We need to let POTUS know you're all alive and back on the ship. Нужно сообщить, что вы живы и вернулись на корабль
Shouldn't we let our citizens... or at least the US know? Нашим соседям... или хотя бы США стоило бы сообщить, нет?
What, she wakes up and you just don't bother to let me know? Что, она очнулась, и ты даже не потрудился мне сообщить?
They should know that my Government has taken preliminary relief measures at Guantanamo and in Haiti and has sent personnel to assess the situation on the Philippine island of Mindoro. Хочу сообщить им, что моим правительством предприняты предварительные шаги в Гуантанамо и в Гаити и что группа сотрудников направлена на филиппинский остров Миндоро для оценки ситуации.
He reiterated his delegation's question as to when each stage of production of the document (drafting, translation, printing and distribution) had begun and ended, so that Member States could know the real reasons for the delay. Оратор повторяет просьбу своей делегации сообщить о дате начала и завершения каждого этапа подготовки этого документа (составления письменного перевода, печатания и распространения), чтобы государства-члены знали реальные причины задержки.
If they have a valid reason for not being able to speak, they should let us know so that we can make the necessary adjustments in keeping with the needs of each delegation. Если они по уважительной причине будут не готовы выступить, они должны сообщить нам об этом, чтобы мы смогли внести в расписание необходимые изменения с учетом потребностей каждой делегации.
However, it is possible that some Afghans know and could communicate that information to persons in Afghanistan. Возможно, впрочем, что об этом стало известно некоторым афганцам, которые могли сообщить об этом в Афганистан.
"Mr Khoury" is the guy that e-mailed me after I got my start-up capital, to let me know he was finally ready to be a dad. "Мистер Кури" - чувак, который написал мне, когда я собрал свой начальный капитал, чтобы сообщить что он наконец готов стать отцом.
Will you call my mom and just let her know that she doesn't have to go back to rehab? Можешь позвонить моей маме и просто сообщить ей что она не должна возвращаться в реабилитационный центр.
Can you let me know when you have FOH clearance please? Можете сообщить, когда соберется публика?
Why can't I call Alfred or Detective Gordon to let them know I'm okay? Почему нельзя сообщить Альфреду или детективу, где мы.
You should let her family know even if it's not what she wants Вы должны сообщить её родителям, даже если она этого не желает.
In the meantime, I think it would be a good idea to rendezvous with Commander Chakotay a little ahead of schedule, and let him know we've run into some old friends. Тем временем, думаю, хорошо бы встретить коммандера Чакотэй немного раньше графика, и сообщить ему, что мы встретились со старыми друзьями.
Shall I let his old lady know she can join the singles club? Мне сообщить его жене, что она может вступить в клуб одиноких?
Couldn't you have borrowed someone's phone, - to let us know where you were? Ты не могла одолжить у кого-нибудь телефон, чтобы сообщить нам, где ты?
But I think I may have found a way to let your son know you're alive. Но думаю, что нашла способ сообщить твоему сыну, что ты жив.
I would like to use this opportunity to let the Council know that the catalogue can be had from our United Nations Mission here in New York. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, сообщить членам Совета, что этот каталог можно получить в нашем представительстве здесь, в Нью-Йорке.
Let the helo know we're moving external! Сообщить вертушке, что мы выходим.
So why don't you and Stephen call him and let him know that you single-handedly lost us more business in a day than you've ever gotten in a month. Почему бы вам со Стивеном не позвонить ему и не сообщить, что вы потеряли больше клиентов за день, чем когда-либо приводили за месяц.