Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Know - Сообщить"

Примеры: Know - Сообщить
We must let Eoraha know of the situation here. Мы должны сообщить царю о происходящем здесь.
We need to let our friendly bomber know that the case is solved. Надо сообщить нашему подрывнику, что дело раскрыто.
We need to let Mac know, and send units. Нам нужно сообщить Маку и послать подразделения.
I should let Dr. Brennan know right away. Я должна сообщить это доктору Бреннан, сейчас же.
We have to let people know - The hospital, insurance company, the d.a. Мы должны сообщить людям правду... госпиталю, страховой компании и прокурору.
We need to get the word out, what we know. Нам нужно сообщить всем, что мы знаем.
We will have to let him know what's happened. Мы должны сообщить ему о случившемся.
Don't know why I couldn't tell you. Не знаю, почему я не смогла вам об этом сообщить.
I think I should tell you both that I do know this dog. Думаю, я должен сообщить вам обоим, что я знаю эту собаку.
Deputy Director Ryan of the Cyber Division is prepared to fill you in with what we do know. Замдиректора Райан из киберотдела готова сообщить вам все, что мы знаем.
You should know that we replied along the following lines (although not all correspondents have received this fuller version). Хотели бы сообщить вам, что наши ответы были аналогичны тому, который излагается ниже (хотя не все, кому мы направили ответ, получили столь полное разъяснение).
I'll let your father know we're OK. Надо сообщить Твоему отцу, что с нами всё в порядке.
He wanted very much to let me know it was nothing personal. Он очень хотел сообщить мне, что в этом нет ничего личного.
You must let him know of your strategy, so we can work together. Вы должны сообщить ему свои стратегии, чтобы мы могли сотрудничать.
They should have let us know they completed the swap by now. Они должны были уже произвести обмен и сообщить нам.
You can let everyone know you got a good deal. Можете сообщить всем, что вы не в накладе.
Buck Compton came back to let us know he was all right. Бак Комптон вернулся, чтобы сообщить нам, что с ним всё в порядке.
Hypothetically, if I did know, I would legally be required to tell the police. Гипотетически, знай я об этом, я бы был обязан законом сообщить в полицию.
You were supposed to check in, let me know that you're okay. Ты должна была позвонить и сообщить, как твои дела.
The Swedish police know you're ready to work for them. Я готов сообщить шведской полиции, что ты готова приступить к работе.
I only called to let them know jeffrey was all right. Я позвонила, чтобы сообщить, что Джефри цел и невредим.
Let them know we're okay. Сообщить, что мы в порядке.
Have them file charges, and let the family know. Нужно передать им дело и сообщить семье.
She's just texting me to let me know that Amy and Ricky have set a date. Она только что написала мне, чтобы сообщить Что Эми и Рикки выбрали дату.
We should at least let Crystal's family know, who might have killed her. Значит, надо хотя бы сообщить её родителям кто её мог убить.