Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Know - Сообщить"

Примеры: Know - Сообщить
And she had accepted but before she could tell you so, something - she did not say what but said that you would know - happened. И что она приняла его предложение, но не успела она вам сообщить об этом,... как случилось что-то, что вам известно, она не уточнила что.
Joining me tonight, I am delighted to say, are four people who don't even know the meaning of the word "ignorance". Рад сообщить, что сегодня ко мне присоединяются 4 человека, которым даже не знакомо значение слова "неведение":
We will have to denounce City Guards don't know. Надо бы сообщить в Нацгвардию, я не знаю
Allow me to provide you with some feedback on my consultations during the intersessional period, and I will also touch briefly on the NPT - the results of the NPT Review Conference, which as you all know, most of us went to New York for. И вот позвольте мне сообщить вам кое-какие итоги моих консультаций в межсессионный период, и я также кратко коснусь ДНЯО - результатов обзорной Конференции по ДНЯО, на которую, как все вы знаете, многие из нас выезжали в Нью-Йорк.
The Panel discussed this case with the Minister of State for Presidential Affairs on 25 March 2010, who was not certain if it was officially backed by the Government of Liberia and promised to make enquiries and let the Panel know before the end of April 2010. Группа обсудила этот случай с государственным министром по делам президента 25 марта 2010 года, который не был уверен в том, что такое ходатайство было официально поддержано правительством Либерии, и обещал навести справки и сообщить Группе о результатах до конца апреля 2010 года.
l don't know why you're here, but I'll tell you why I am. Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
I'd like to outline it for you, so we all know where we're going. Я хотела бы сообщить вам о ней что бы мы все знали, где мы находимся
If he forgets, I remind him that I have the power of life and death over him... because, you see, any time I wish, I can let them know he works for me. Если он забудет, я напомню ему, что я решаю его жизнь и смерть... потому что в любой момент я могу сообщить им, что он работает на меня.
In the meantime, if there is any particular period later in the year in which, for your part, you would not be free to visit the United Kingdom, perhaps you could be so good as to let me know. При этом, если в тот или иной последующий период текущего года у Вас, с Вашей стороны, может не оказаться времени для посещения Соединенного Королевства, просьба не отказать в любезности и сообщить мне об этом .
The representative of Burkina Faso said that it would be important to identify as soon as possible the LDCs that would take the lead for the thematic sessions and to let them know what would be required of them. Представитель Буркина-Фасо сказал, что было бы важно как можно скорее определить НРС, которые будут руководить тематическими обсуждениями, и сообщить им, что от них потребуется в этой связи.
UNECE still has to check their logo and will let ECMT know if their logo has to be printed first and on top on both the front and the back cover. ЕЭК ООН предстоит проверить свой логотип и сообщить ЕКМТ, должен ли их логотип быть напечатан первым вверху на передней и задней обложках.
You have so little respect for me that you don't even have the common decency to let me know when I am being humiliated. Ты настолько меня не уважаешь, что даже из простого приличия не можешь сообщить мне, что меня унижают.
Now, last week I asked you to let me know if you wanted to hear more '50s music, more '60s music, or more '70s music. Итак, на прошлой неделе, я просил сообщить мне, хотите ли вы послушать больше музыки 50-х, музыки 60-х или музыки 70-х.
Bell had conducted sousveillance against Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms agents, using public databases and legally obtained CD-ROMs, "to let them know that surveillance can be done in both directions." Белл провел акцию против агентов Бюро алкоголя, табака и огнестрельного оружия, используя публичные базы данных и законно полученные компакт-диски, чтобы «сообщить им, что наблюдение может быть сделано в обоих направлениях».
We have to let Red-Hands know. Надо сообщить Красные Руки.
We have to let everyone know. Мы должны всем сообщить.
And I just wanted to let him know. И просто хотела ему сообщить.
We have to let everyone know. Нужно срочно всем сообщить.
I can let her know. Я могу сообщить ей.
Does the governor know about this? Я решил сначала сообщить вам.
Shall I call Dr. Sykora and let her know? Позвонить и сообщить доктору Сикора?
Well, we have to let him know somehow. Мы должны ему как-то сообщить.
We have to let Bosselet know. Надо теперь сообщить Босселе.
you might want to let Korsak know. ты должна сообщить Корсаку.
You've got to let the Captain know. Вы должны сообщить капитану.