Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Know - Сообщить"

Примеры: Know - Сообщить
Well, whenever he wants to get together... he has his own secret way of letting me know. Когда он хочет встретиться он использует тайный знак, чтобы сообщить мне.
Maybe I should let my dad know that we're here. Лучше сообщить папе, что мы здесь.
Now, we need to figure out a way to let Russell know that there's a microphone implanted in this device. Теперь нам нужно понять, как сообщить Расселу, что в это устройство вмонтирован микрофон.
Just letting Nina know what a brilliant night she's missing. Решил сообщить Нине, какой потрясающий вечер она пропускает.
You can let her know she's in the clear. Можешь сообщить ей, что она оправдана.
We have to let them know you're safe. Мы должны сообщить им, что ты в безопасности.
I'll have to let Sara know so she can tell her... Я должен сообщить Саре, чтобы она рассказала...
We should let Claire know where we're going first. Да, только мы должны сообщить Клэр куда мы собираемся.
Please, don't forget to let me know, he's crazy. Пожалуйста, не забудь сообщить мне, он настоящий псих.
You could let a person know you're back in town. Могла бы сообщить, что вернулась.
We better let Larry know we're okay. Надо сообщить Ларри, что мы целы.
Let him know you're okay. Сообщить ему, что ты в порядке.
We have to let the FBI know about the casings. Мы должны сообщить в ФБР о гильзах.
I so appreciate you coming all this way to let me know, Wallace. Я ценю, что вы проделали такой путь, Уоллес, чтобы сообщить мне эту весть.
Well, you be sure to let us know when you win the Nobel Prize for boysenberry. Ну, ты не забудь сообщить, когда выиграешь Нобелевскую за бойзеновскую ягоду.
I'm just letting my people know I'm alive. Я просто хочу сообщить своим, что я жив.
We must let my father know we've cut the aqueduct. Мы должны сообщить моему отцу, что лишили замок воды.
Let him know what the plan is. Сообщить ему, какой у нас план.
Fiore. Just wanted to let everyone know we're on top of the situation. Просто хотел сообщить всем, что мы контролируем ситуацию.
Mr Logue, you must know that I found a replacement English specialist with impeccable credentials. Мистер Лоуг, спешу сообщить, что я нашел вам в замену английского специалиста с безупречной репутацией.
So I told Nick at the diner to let me know if you ever came back. И я попросил Ника из кафешки сообщить мне, если вернёшься.
I can let the world know what you did. Могу сообщить всему миру о твоем открытии.
Now, we mustn't forget to telephone your parents, let them know you've arrived safely. Нужно не забыть позвонить твоим родителям, сообщить, что ты благополучно доехала.
I should call my grandmother, let her know. Я должна сообщить обо всём бабушке.
We have to let a paper or the radio know. Мы должны сообщить в газету или на радио.