Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Know - Сообщить"

Примеры: Know - Сообщить
Talking of which, Daisy called the night before we left, to let me know that she had something to tell me that weekend. И раз уж речь об этом зашла, Дейзи позвонила накануне нашего отъезда и сказала, что ей нужно мне что-то сообщить в эти выходные.
I myself should know exactly what is happening before I can communicate that to the Commission as precisely as possible. Я сам должен четко знать, что происходит, прежде чем я смогу как можно точнее сообщить об этом Комиссии.
I felt it important to let you and your team know Before you cut this man open, that you have all been drugged. Подумал, важно сообщить вам и вашей команде, что вас опоили, прежде чем вы вскроете этого пациента.
You, of course, know more than one can learn from the hall terminal. Ты можешь по крайней мере сообщить мне... больше, чем терминал.
How could I tell them without letting Ro-man know too? Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался?
Don't you think we should let her parents know? А вам не кажется, что надо сообщить её родителям?
In the event that you expect to arrive at our hotel after 6 PM, kindly call us and let us know. Если Вы сможете прибыть в отель только после 18.00 часов, мы просим Вас сообщить об этом по телефону.
After this time if any such service mind let us know Если еще что-то подобное попадется, не забудь сообщить мне.
Tyler mentioned this website He used to let his mother know he was looking for her. Тайлер сказал, что есть такой вэбсайт, через который он смог сообщить своей матери, что ищет ее.
He was supposed to contact me after he found a place to hide - let me know where to meet him so we could all disappear together. Он должен был связаться со мной после того, как найдет убежище, сообщить мне, где мы встретимся, чтобы мы могли вместе исчезнуть.
Okay, we have to get on with all our clients, let them know we're leaving a week early. Ладно, нам надо связаться со всеми клиентами, сообщить им, что мы уходим на неделю раньше.
[Sighs] Well, I guess it's time to call the kids... and let them know we've lost Mommy forever. Чтож, я полагаю, пришло время позвонить детям и сообщить им, что мы потеряли мамочку навсегда.
Should I let Holmes know, too? Я должен сообщить об этом Холмсу?
To let me know that you're holding on to damaged goods? Чтобы сообщить мне, что ты держишься за бракованный товар?
Do you think we should let Sebastian know? Как ты думаешь, мы должны сообщить Себастьяну?
So I just want to let you guys know that I went ahead and locked up all the key employees. Так что хочу вам, ребята, сообщить, что я запер всех ведущих работников.
I mean, he's all right. I'm taking care of him, but... I thought you should know. То есть, все нормально, я о нем позабочусь, просто решила сообщить тебе.
I remember thinking what I wouldn't give to let Jennifer know I was okay. Я был готов на всё, чтобы сообщить Дженнифер, что я в порядке.
I'll have to let him know that we already have a prescription for Valium for you on file. Я должен буду ему сообщить что вы уже приходили к нам с рецептом на валлиум.
But I'll have you all know that without any involvement from Gavin Belson, Но я хочу сообщить, что и без всякого участия Гэвина Белсона
Why don't you let them know we're here? Может стоит связаться с ними по рации и сообщить что мы прибыли.
Can you let Melissa know that it may be more than ten minutes? Вы можете сообщить Мелиссе, что это может занять больше 10 минут?
We cannot report what we don't know. И мы не можем сообщить то, чего мы не знаем.
But if we know something, we have a moral obligation to come forward. Но если мы знаем что-то, то морально мы обязаны сообщить об этом.
Waiting until the morning after to let me know? Ждать до утра, чтобы сообщить мне об этом?