Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Знаком

Примеры в контексте "Know - Знаком"

Примеры: Know - Знаком
And then I will call people who know him now, and they will all testify that he is, indeed, a fundamentally different person. Потом я вызову тех, кто знаком с ним сейчас, и они все подвердят, что сейчас он на самом деле кардинально другой человек.
I told him I did not know you and did not expect to see you. Я сказал ему, что не знаком с вами и вряд ли увижу вас снова.
I didn't know the SECNAV, but I heard he was married. Я не был знаком с министром, но слышал, что он был женат.
Those who know you, Ambassador Holbrooke, have no doubt that you will continue to play a very important role in political and public affairs in the United States of America. Все, кто знаком с послом Холбруком, не сомневаются в том, что он будет и далее играть исключительно важную роль в политической и общественной жизни Соединенных Штатов Америки.
Lovato chose the title of the album Demi, because it was her first album intended for a more mainstream audience, and those who did not know her music. Альбом получил название DEMI, потому что это была её первая пластинка, которая могла привлечь более широкую аудиторию и для тех, кто не знаком с её творчеством.
And of course, describing all this, any of you who know politics will think this is incredibly difficult, and I entirely agree with you. И, конечно же, когда я рассказываю обо всем этом, любой из Вас, кто знаком с политикой, подумает, что это чрезвычайно тяжело.
Look, you don't know law-enforcement professionals As well as i do. Слушай, ты не знаком с правоохранительными органами так, как я
Well, we sat on the Homeland Security Committee together, so I pretty much know her feelings on the subject. Ну, мы с ней вместе были в комитете по нацбезопасности, так что я хорошо знаком с её мыслями по теме.
Well, I've heard of him, of course, but I didn't exactly know him. Слышали о Гарри Лайме? Слышал, конечно, но не был с ним знаком.
It is a view that will still be appreciated centuries from now by our descendants, who will know it well. Спустя века он будет также прекрасен для наших потомков, которым он будет хорошо знаком.
Well, you didn't know Briggs, so you couldn't dream him up. Ты не знаком с Бригсом, он не мог просто так взять и присниться тебе.
If Gu Jun Pyo acts like he doesn't know me, I'll wonder if I just dreamt it on my own. Если Гу Чжун Пё притворится, что не знаком со мной, я начну думать, что мне всё приснилось.
It is part of our training mission to make these documents and resolutions known; moreover, all staff know the applicable law and the conduct that the United Nations expects from its peacekeepers in this sphere. Ознакомление с этими документами и резолюциями является частью учебного процесса; кроме того, весь персонал знаком со всеми соответствующими законами и с теми стандартами поведения, которых Организация Объединенных Наций ожидает от своих миротворцев в этой сфере.
As not all developing economies are able to implement their domestic reforms effectively on their own, they require help from those who know their local needs and the reality. Поскольку не все развивающиеся страны имеют возможности для эффективного осуществления своими собственными силами внутренних реформ, они нуждаются в помощи со стороны тех, кто знаком с их местными потребностями и реалиями.
It is the local component of knowledge that requires adaptation - which in turn requires active participation of those who know and understand the institutional environment. Адаптации требует именно местный компонент знаний, что в свою очередь требует активного участия тех, кто знаком с институциональной средой и хорошо себе ее представляет.
The author maintains that her son always maintained his innocence and did not even know the other accused persons who, possibly owing to the torture to which they too were subjected, implicated him in the offence. Автор утверждает, что ее сын всегда настаивал на своей невиновности и что он даже не был знаком с другими обвиняемыми вместе с ним лицами, которые, возможно в результате пыток, которым они были подвергнуты, указали на него как на соучастника предположительно совершенных правонарушений.
To those who do not know the background to such votes, it can create the wrong impression that some Member States are opposed to United Nations cooperation with those regional organizations, when, in reality, there is no such opposition. У тех, кто не знаком с предысторией таких голосований, может сложиться неверное представление, будто некоторые государства-члены настроены против сотрудничества Организации Объединенных Наций с этими региональными организациями, тогда как в действительности этого нет.
We all know that I cannot spend as much money on ads as my opponent, but I printed out 10,000 "Don't" stickers and 10,000 question mark stickers. Мы все знаем, что я не могу тратить на рекламу так много денег, как мои оппоненты, но я распечатала 10.000 стикеров со словом "Нет" и 10.000 - с вопросительным знаком.
Why doesn't he know that ignoring is the international sign for "stop calling"? Почему он не знает, что игнорирование является международным знаком, что надо перестать звонить.
I did not know you were so well acquainted with Mrs Ryder, Michael? Я и не знала, что ты так хорошо знаком с миссис Райдер, Майкл.
You can't cheat on someone you don't know yet. Сейчас ты ещё не знаком с той, кому не хочешь изменить.
My client admits to an affair a year ago with Kate Edwards, but he doesn't even know Lori Carter, and it doesn't matter. Мой клиент признаёт роман с Кейт Эдвардс, но он даже не знаком с Лори Картер, впрочем, не важно.
So... by popular demand, here is my big hit which you all know: Итак... По многочисленным просьбам... Сейчас прозвучит мой супер-хит, который Вам всем так знаком...
It should be highlighted that the outcome of the Open Working Group was developed under a process that was open, transparent and somewhat different from the traditional format of negotiations that we know so well in the United Nations. Следует особо отметить, что итоговый документ Рабочей группы открытого состава разрабатывался в рамках открытого и транспарентного процесса, который несколько отличался от привычного формата переговоров, который нам в Организации Объединенных Наций так хорошо знаком.
So when I talk about a disconnect, it's not only for maybe those people who don't know a soldier, Так что, когда я говорю о разрыве, это касается не только тех, кто лично не знаком с солдатами.