In my experience, just because you're a Saint doesn't mean that you don't know any sinners. |
По моему опыту то, что ты святой, не означает, что ты не знаком с грешниками. |
Going to a dance where I won't know a single soul? |
Пойти на бал, где мне совершенно никто не знаком? |
What I'm wondering, Michael, is if you might know who this man is? |
Я бы хотела узнать, Майкл, знаком ли тебе этот человек? |
So how does someone in the Ministry of Culture know a high-ranking member of the warrior caste well enough to recognize him 12 years later? |
А каким образом работник Министерства культуры знаком с высокопоставленным членом касты войнов на столько хорошо, что узнал его через 12 лет? |
General smithers, don't you listen to him, he didn't know your boy! |
Генерал Смитерс, не слушайте его, он не был знаком с вашим сыном! |
I do not know the situation in West Africa very well, but it has been shown that, in Central and Southern Africa, the deserts are advancing by two kilometres a year. |
Я не очень хорошо знаком с ситуацией в Западной Африке, но общеизвестно, что в Центральной и Южной Африке пустыни наступают со скоростью в два километра в год. |
When the Organization recognized the right to development as a human right, it gave voice and hope to those who know the face of poverty. |
Когда Организация признала право на развитие в качестве одного из прав человека, она тем самым дала голос и надежду тем, кто хорошо знаком с нищетой. |
I suspect that there are very few of us here who do not personally know someone who either has served or is serving in Afghanistan. |
Думаю, что мало кто из нас не знаком лично с кем-нибудь из тех, кто работал или работает в Афганистане. |
But I didn't even know her then. |
Как я мог говорить о ней, если я тогда не был с ней знаком? |
Certainly the comments of a photographer not to be too vague and imprecise, because those who are not familiar with the composition does not know us the answers that we seek. |
Конечно, замечания фотограф не слишком расплывчатыми и неточными, поскольку те, кто не знаком с составом не знаю нам ответы, которых мы стремимся. |
Especially, maybe - for those who are already acquainted with the series of "Fairy-Tales" now including 7 discs (because such listeners probably already know that these are great records). |
Особенно, наверное - для тех, кто уже знаком с серией "Казки", в которую вошло 7 пластинок (потому что такие слушатели уже наверняка знают, что это - хорошие записи). |
Star-Burns, I didn't know you that well, but why did you smell exactly like salami? |
Звезданутый, я был не очень близко с тобой знаком, но почему от тебя всегда пахло салями? |
And did Mal know her as well? |
Мэл был и с ней тоже знаком? |
Do you or do you not know a man called Max? |
Знаком вам или нет мужчина по имени Макс? |
Do Ji Hoo sunbae and the model, Min Seo Hyun know each other? |
Чжи Ху знаком с моделью Мин Со Хён? |
Are you trying to tell me that you don't know any of the people here? |
Пробуешь мне сказать, что здесь тебе никто не знаком? |
The theorem states that if every subset of k boys (for each k such that 0 <= k <= r) between them know k or more girls, then each boy can be paired off with a girl that he knows. |
Теорема устанавливает, что если в подмножестве из к мальчиков (для каждого к, так что 0 <= k <= r) каждый мальчик знаком с k или больше девочками, тогда каждый мальчик может жениться на девочке, с которой он знаком. |
But I didn't know her, did I? |
Но я с ней не знаком. |
Please don't talk badly of her when you don't even know her that well! |
Не говори о человеке плохо, когда с ним даже не знаком! |
All I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby. |
Всё чего я хочу от тебя, это чтобы ты посмотрел мне прямо в глаза и уверил меня, что не имеешь никакого отношения к, произошедшему в Далласе, и что ты не знаком с Ли Харви Освальдом или Джеком Руби. |
As a nation that experienced the horrible famine of 1945 and several decades of the ravages of war and embargo, the Vietnamese people know all too well the sorrow and pain of war as well as the harshness of economic embargo and the deprivations of poverty. |
Будучи нацией, которая испытала страшный голод в 1945 году, а также перенесла несколько десятилетий опустошительной войны и эмбарго, вьетнамский народ слишком хорошо знаком с болью и страданиями, которые несет война, так же, как и с жестокостью экономического эмбарго и лишениями нищеты. |
Mr. Harvey states that he is a fisherman and that he was at Old Harbour Bay, mending his fishing nets, on 2 November 1980 and that he did not know Mr. Wright or Mr. Campbell. |
Г-н Харви утверждает, что он занимается рыболовством и 2 ноября 1980 года он находился в бухте Олд Харбор, где чинил рыболовные сети, и что он не был знаком с г-ном Райтом и с г-ном Кемпбеллом. |
Here I am on a date with this enchanting creature, and I'm obsessing about some man I don't even know, who just walked by, and he's heading to the bathroom, and here I go! |
Я здесь, на свидании с очаровательным существом, а я озабочен каким-то человеком, с которым даже не знаком, который просто прошел мимо, и он направляется в уборную, и я бегу! |
Didn't you say you don't know her? |
Ты, что, знаком с ней? |
Know the kings of England and a... |
Я знаком с английскими королями и... |