Take her out to dinner, go down on one knee. |
Пригласите ее на ужин, встаньте на одно колено. |
I didn't know I could shoot someone in the knee. |
Вот не думал, что могу выстрелить кому-нибудь в колено. |
My knee was dislocated, a few scrapes, |
Выбито колено, еще немного ободрался... |
American front-court champion, played in the '70s, until he got hit with a ball and shattered his knee. |
Чемпион Америки передней линии, играл в 70-х, пока не получил удар мячом и не раздробил колено. |
It just sort of ends right above where the knee would be... and tapers off. |
На самом деле она заканчивается там, где начинается колено. |
I mean, come to think of it, like when Chad busted open his knee... |
Ну даже вспомни. когда Чед вывихнул колено... |
Honey, why are you grabbing my knee? |
Милая, что ты меня за колено хватаешь? |
And Dee Ann hurt her knee at zumba. |
И ДиЭнн ушибла колено на занятии зумбы |
Took her to Vienna, got down on one knee in the Riesenrad, looking out over St Stephen's Cathedral. |
Я увёз её в Вену, встал на одно колено на Ризенраде. Открывался вид на Собор Св. Стефана. |
Because my knee is bothering me, not 'cause they asked me to. |
Потому что мое колено беспокоит меня, не потому что они попросили меня. |
We'll drain your knee, run some lab work, fix you right up. |
Мы осушим ваше колено, выполним тесты, починим без проблем. |
Elmo puts his hand on your knee and says fun things. |
Элмо кладет руку вам на колено и говорит смешные штуки |
You had arthroscopic surgery, you can't bend a knee? |
После артроскопической операции мне нельзя преклонить колено? |
Mr. Hector is likely, at some point, to try and put his hand on your knee. |
Мистер Гектор, скорее всего, в какой-то момент попробует положить руку тебе на колено. |
Before we begin, I'd like to ask everyone to take a knee. |
Перед этим я хочу попросить вас встать на колено. |
Guy comes out of nowhere and shoots me right in the knee. |
Не пойми откуда появлятся мужик и стреляет мне в колено. |
Now, I would get down on my knee again, but my arthritis won't permit it twice in the same week. |
Я бы снова встал на колено, Но мой артрит не позволяет мне делать это дважды в неделю. |
He got down on one knee, told me all the reasons he loved me, how he wanted to grow old with me. |
Он опустился на колено, рассказал мне, почему любит меня, что хочет состариться со мной. |
I need to get done quickly so I can start working on the sub-routines, and Elizabeth was complaining about her knee... |
Это нужно сделать как можно быстрее, чтобы я мог начать работать над подпрограммами, а Элизабет жаловалась на свое колено... |
Are you also taking me to the knee hospital? |
Может ты меня ещё и подкинешь в больницу, чтобы они осмотрели колено? |
At the top of the stairs, I got down on my knee and I said... |
Я встал на колено на верхней ступеньке и сказал... |
Yes, he was asking me how my knee is, and no-one has in the last five minutes. |
Да, он спрашивал, как мое колено, ведь никто об этом не интересовался уже целых 5 минут. |
I'd call on you, only I've twisted my knee rather badly. |
Я бы сам к вам приехал, но сильно вывихнул колено. |
I made a swing, but I fell off it and cut my knee. |
Я катался на качелях, но упал, и забил колено. |
You know, I had gone skiing in Verbier, and hurt my knee. |
Ты знаешь, я ушел в горы Вербье на лыжах и повредил колено. |