| In all my life, I never thought I'd see you down on one knee. | Никогда бы в своей жизни, не подумала что увижу тебя спустившимся на одно колено. |
| here, put it on my knee. | Вот, поставь мне на колено. |
| Look at my foot, look at my knee... | Взгляните на мою ступню, на колено. |
| No, daddy's knee cap was shattered like a dinner plate but Glow Worms a-okay. Don't worry honey. | Нет, папино колено раскололось, как тарелка, но со Светящимся Червем все в порядке. |
| In the confusion Colonel Wellesley was himself struck on the knee by a spent ball, and narrowly escaped falling into the hands of the enemy. | В суматохе полковнику Уэлсли в колено попала пуля на излёте и он только чудом спасся, едва не попав в руки неприятеля. |
| And my knee's so bad, I can't even use the treadmill anymore. | И мое колено столь плохо, что я не могу выполнять однообразную механическую работу. |
| Okay, can you flex your knee for me? | Ладно, можешь согнуть свое колено? |
| Guys, can we take a knee? | Парни, можете опуститься на одно колено? |
| Every knee will bend before the Lord. | Согласно Библии всякое колено преклонится перед именем Иисуса. |
| 'Cause we just dropped Carter off at the clinic with his knee shot out, your son... | Мы просто разбиты Картер в клинике с пулевым ранением в колено, ваш сын... |
| I'm not saying he needs to take a knee, | Я не говорю, что он должен встать на одно колено, |
| With his left hand, Lenin leaned on his knee, with a notebook in it. | Левой рукой Ленин облокотился на колено, в ней у него блокнот. |
| It's not the knee so much as the boredom. | Колено - ерунда, а вот скука... |
| Sue and I went tripping in Disneyland. Sue skinned her knee. | Мы со Сью поехали развлечься в Диснейленд и она развила колено |
| Ask me another question, Jimmy, and I will put you over my knee. | (лив) Задашь ещё один вопрос, ДжИмми, и перекину через колено. |
| He took the impact directly above the knee - directly. | Удар пришёлся прямиком на колено. Прямиком. |
| I got shot in the knee, remember? | Я получил пулю в колено, ты помнишь? |
| What's wrong, sugar, bump your poor little old knee? | Что такое, дорогуша, ударил бедное старое колено? |
| If my father was to walk in this second, he would put everyone over his knee and not do anything... | Если бы мой отец зашёл сюда прямо сейчас, он бы каждого перегнул через колено и ничего бы не сделал... |
| You know what, my little girl, when she was your age, she busted her knee open. | Знаешь, когда моей дочери было столько же, сколько тебе, она рассадила себе колено. |
| Well, then that means you got a trick knee! | Ну... Это значит, что у тебя тоже больное колено! |
| Brooklyn Bridge, bended knee, moonlight, ring a bell? | Бруклинский мост, преклонённое колено, лунный свет, вспоминаешь? |
| "Under which Sir Chadwick prays on bended knee." | "Пред коим сэр Чедвик молится, колено преклонив." |
| And then before you know it, you've got a full knee replacement, and you're running around the supermarket with scooters. | И прежде чем заметишь, тебе заменят всё колено, и будешь кататься вокруг супермаркета на скутере. |
| Is Jessica's knee still givin' her problems? | Колено у Джессики ещё даёт себя знать? Да. |