"When comes the beauty from Caribee,"she spends her time in Port of Spain, "watching foul flies roost in the spice tree under which Sir Chadwick prays on bended knee." |
"Когда красавица с Карибов прибывает, она проводит время в Порт-оф-спейн, за роем мух у лавра наблюдает пред коим сэр Чедвик молится, колено преклонив." |
He had been waiting, for quite a while, to have a knee surgery and that was the letter of the famous surgery-bank checks. |
Он стоит в очереди на операцию на колено, и ему пришёл чек от хирургии - когда человек ждёт операцию, ему присылают чек, с которым можно обратиться за операцией. |
He also expressed the wish that thought should be given to ensuring that, for both airbag contact and knee loading, the preliminary test was demonstrably the "worst case". |
Кроме того, он выразил пожелание, чтобы как в случае контакта с подушкой безопасности, так и в случае нагрузки на колено в ходе предварительного испытания был продемонстрирован явно "наименее благоприятный случай". |
GOOD, BEND THE RIGHT KNEE, |
Хорошо, соните правое колено |
BEND THE LEFT KNEE AND STRAIGHTEN THE RIGHT. |
Согните левое колено и распрямите правое |
KNEE, BACK KICK... |
Колено, удар назад... |
Knee's a classic. |
Колено - это классика. |
and he takes a knee? - [Whistle Blows] |
И он падает на колено? |
It was based on the book Every Knee Shall Bow by reporter Jess Walter. |
Сериал снят по книге «Преклонится всякое колено» (англ. Every Knee Shall Bow), написанной журналистом Джессом Уолтером (Jess Walter). |
You've got to get down on your knee. |
Опустись на 1 колено. |
You made me cancel my gym membership 'cause you said I wasn't going enough, but I wasn't going because I hurt my knee, and then when my knee got better, |
Ты заставила меня выйти из членства в спортзале ты сказала, что я не слишком часто туда хожу. но у меня было повреждено колено |
Go ahead, take a knee if you want to. |
Добро, можете преклонить колено. |