If you'd elevated your knee, it wouldn't be this swollen. |
Если бы вы оставались дома и зафиксировали колено, оно бы так не распухло. |
I would have got down on one knee, |
Я бы встал на одно колено... |
Darryl, Clark, Kevin, Toby, plop, take a knee. |
Дэррил, Кларк, Кевин, Тоби, Хлопок, преклоняю колено. |
When my mom blew her knee out, She wanted me to be the big star couldn't be anymore. |
Когда моя мама вывихнула свое колено, она хотела, чтобы я была большой звездой, которой она не могла больше быть. |
I'd get down on one knee, but at this point I don't think I'd be able to get back up again. |
Я бы даже встал на одно колено, только вот не думаю, что потом смог бы встать с него. |
What, you want me to get down on one knee? |
Ты хочешь чтобы я встала на одно колено? |
I blew my knee out trying to slide under a tag |
Я повредил колено, пытаясь достать мяч. |
If she hadn't busted her knee, I wouldn't be here. |
Если бы у неё не было выбито колено, меня бы здесь не было. |
I hurt my knee, and they still wanted to sign me, but - |
Я повредил колено, но они по-прежнему хотят подписать со мной контракт, но - |
So he got down on one knee and gave you an empty box? |
Так что он встал на одно колено и преподнёс тебе пустую коробку? |
It's not my knee's my arm. |
Меня беспокоит не колено, а рука. |
When you jacked up your knee, you remember we were heading out to try and find your friend Charlie? |
Помнишь когда ты повредил колено, мы шли разыскивать твоего друга Чарли? |
This baby's got 20% more power in the push-off than the one you have now, better integrated sensors in the knee and ankle and an enhanced neural interface. |
У этой малышки сила толчка на 20% больше, чем у той, что сейчас у тебя, у неё лучше сенсоры, встроенные в колено и лодыжку, и улучшенные нервные контакты. |
If we were alone here at night, I would get down onto my knee and ask you like a gentleman, but I am too impatient for that. |
Если бы мы были здесь одни ночью, я бы встал на колено и делал бы тебе предложение как джентельмен, но я слишком нетерпелив для этого. |
How the hell did she have a seizure from a swollen knee? |
Как, чёрт возьми, распухшее колено могло вызвать припадок? |
Knee to the face, knee to the face and throw him back. |
Колено в лицо, колено в лицо, назад бросок. |
You're not respectful, I look the other way, her knee ends up in your lap. |
Прояви уважение, я не посмотрю, что её колено вдруг окажется у тебя меж ног. |
I can't put any weight on my knee, not even somebody else's. |
Нельзя даже напрягать колено, или даже сажать кого-то. |
She'll like it. She'll like seeing you down on your knee. |
Она будет тронута, если ты встанешь на 1 колено. |
You should've got on your knee! |
Надо было встать на 1 колено. |
You couldn't come out before he made me get down on my bad knee? |
Ты не мог выйти до того, как он заставил меня опуститься на мое больное колено? |
I think the King should come to me publicly and on bended knee to beg for my sister's hand and for the protection of the League. |
Считаю, что королю следует приехать ко мне открыто и, преклонив колено, просить руки моей сестры и покровительства лиги протестантов. |
The whole get down on one knee thing. |
весь этот ритуал с вставанием на одно колено. |
On January 16, 2008, the Korean Skating Union (KSU) announced that Ahn had injured his knee after colliding with a fence during national team training at the Korea Training Center in Taeneung. |
16 января 2008 года корейский конькобежный союз (KSU) объявил, что Ан повредил колено, столкнувшись с ограждением во время командной тренировки в корейском учебном центре в Тхэныне. |
He was due to have a hip operation in the summer but had to wait until the knee had begun to heal. |
Форд должен был перенести операцию летом, но пришлось ждать, пока колено заживет. |