| Tahir used that computer company as a front for the proliferation activities of the A. Q. Khan network. | Тахир использовал эту компьютерную компанию в качестве плацдарма для распространенческой деятельности сети А. К. Хана. |
| Governments around the world worked closely with us to unravel the Khan network, and to put an end to his criminal enterprise. | Чтобы распутать сеть Хана и положить конец его преступному бизнесу, с нами тесно сотрудничали правительства всего мира. |
| According to Mr. Khan, the questions were provided by British Security officials. | По словам г-на Хана, эти вопросы были предоставлены сотрудниками служб безопасности Великобритании. |
| With regard to the post of External Auditor, the Group endorsed the candidature of Mr. Khan of Pakistan. | Что касается должности Внешнего ревизора, то Группа поддерживает кандидатуру г-на Хана, Пакистан. |
| Ambassador Khan has outstanding diplomatic skills, keen insight and a sincere and frank character. | Посла Хана отличает большое дипломатическое мастерство, острая проницательность и искренняя и откровенная натура. |
| This attack on Khan is surgical. | Атака на Хана была по-хирургически точной. |
| I can name a few board members who benefit from Khan being ousted. | Я могу назвать парочку человек, кому выгодна отставка Хана. |
| I better be walking out of here with Khan in the next five minutes. | Через пять минут меня и Хана здесь не должно быть. |
| Lieutenant, move Khan to med bay. | Лейтенант, отправьте Хана в медицинский отсек. |
| I'm planning on returning Khan to Earth to stand trial. | Я собираюсь вернуть Хана на Землю, что бы он предстал перед судом. |
| Hotel Zhetysu, Abylai Khan Ave., 55 | Гостиница "Жетысу", просп. Абылай Хана, 55 |
| When I heard the amazing talk by Salman Khan on Wednesday, about the Khan Academy website that teaches hundreds of subjects to students all over the world, I had a flashback. | Когда в среду я услышал удивительное выступление Салмана Хана о сайте Академии Хана, где студентам со всего мира преподают сотни предметов, я кое-что вспомнил. |
| Reviewers of The Wrath of Khan, such as Roger Ebert, rated Khan as one of the strongest aspects of the film. | Рецензенты «Гнева Хана», например, Роджер Эберт, отмечали антагониста Хана как наиболее сильный аспект фильма. |
| During the reporting period, rivalries between factional leaders worsened in the west when the forces of Herat's Governor, Ismael Khan, clashed with those of a local commander, Amanullah Khan, in Shindand in late 2002. | В течение отчетного периода соперничество между лидерами противоборствующих группировок обострилось на западе страны - в конце 2002 года произошли столкновения между силами губернатора Герата Исмаила Хана и силами местного командира Амануллы Хана в Шинданде. |
| Despite the initial closeness between Ghaffar Khan and Ali, the harshness of their critique of Gandhi contrasted poorly with the patience shown by Gandhi in Ghaffar Khan's eyes. | Несмотря на первоначальную близость между Ханом Гаффаром и братьями Али, резкость их критики Ганди была противопоставлена в глазах Хана Гаффара терпению, проявленному Ганди. |
| Nothing you have presented is punishable by the laws of the Khan of Khans. | Вы никак не можете наказать меня по законам хана ханов. |
| That rug was a gift from the Azeri Khan himself. | Этот ковёр - подарок от самого азербайджанского хана! |
| Her parents, siblings, countrymen... they were slaughtered for refusing to bend to the Khan's will. | Её родители, родные, друзья... их всех убили за отказ повиноваться воле Хана. |
| Have you any insight into the Khan's private thoughts? | Ты когда-нибудь понимала мысли нашего Хана? |
| The Lord Khan had other matters to attend to? | У господин Хана появились другие дела? |
| Have the Great Khan's troops reached my home yet? | Достигли ли уже войска хана моего дома? |
| on the Silk Road... grovel for the Khan's favor. | на шелковом пути... унижаетесь ради благосклонности хана. |
| Those who work in his service and wear the Khan's gold seal, have the right to demand anything they may require, provisions, horses, shelter. | Те, кто служит ему и носят золотую печать хана имеют право требовать что-угодно: привилегий, лошадей, жилье. |
| Will you not heed your Khan's orders? | Ты не повинуешься приказам своего хана? |
| A. Q. Khan's nuclear smuggling network had been disbanded, but the damage that it had caused to the non-proliferation regime persisted. | Хотя сеть ядерной контрабанды А.К. Хана была ликвидирована, она успела нанести значительный ущерб режиму нераспространения. |