Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ведущих

Примеры в контексте "Key - Ведущих"

Примеры: Key - Ведущих
A seminar on International Conventions and Treaties was organized for key ministers, vice-ministers, and Government officials in July 1999. В июле 1999 года для ведущих министров, заместителей министров и правительственных должностных лиц был организован семинар по международным конвенциям и договорам.
7.13 It is open to women to participate in other key non-governmental organisations such as employer and farming bodies and trade unions. 7.13 Женщины могут участвовать в работе в других ведущих неправительственных организациях, таких как объединения предпринимателей и фермеров и профсоюзы.
It is important that UNMISET continue to provide the time which Timor-Leste needs to strengthen its key institutions and to consolidate the gains made to date. Важно, чтобы МООНПВТ и далее предоставляла Тимору-Лешти время, необходимое для упрочения своих ведущих институтов и закрепления достигнутого прогресса.
Staff from key ministries involved with UNDP programme activities сотрудники ведущих министерств, участвующих в программных мероприятиях ПРООН;
50 contacts by the Political Affairs Officer with the parties, neighboring countries and key Member States in the region 50 контактов сотрудника по политическим вопросам с представителями сторон, соседних стран и ведущих государств - членов региона
After a round of informal consultations involving the key funds and agencies, the Office of the High Commissioner will help to organize an inter-agency conference aimed at endorsing guidelines for strengthened inter-agency cooperation. После серии неофициальных консультаций с участием ведущих фондов и учреждений Управление Верховного комиссара окажет помощь в организации межучрежденческой конференции, целью которой будет утверждение руководящих принципов по укреплению межучрежденческого сотрудничества.
The study reflects a convergence of national and international interests, as several key donors have been requested by the Transitional Administration to provide a longer-term strategic vision for recovery. Исследование отражает тот факт, что национальные и международные интересы совпадают, поскольку Переходная администрация обратилась к ряду ведущих доноров с просьбой разработать долгосрочный стратегический подход к процессу восстановления.
Indeed, Prince Naif, the Minister of the Interior and leader of the hardliners, has either silenced or imprisoned hundreds of the key Saudi reformers. Действительно, принц Наиф, министр внутренних дел и лидер противников реформ, заставил замолчать или же посадил в тюрьму сотни ведущих саудовских реформаторов.
So I just want to let you guys know that I went ahead and locked up all the key employees. Так что хочу вам, ребята, сообщить, что я запер всех ведущих работников.
It's duplicate key card belonging to one of their top scientists. Дубликат ключа одного из их ведущих учёных.
Insecurity, real or perceived, is in many instances a key motive for the pursuit of nuclear weapons. Реальное или воображаемое отсутствие безопасности во многих случаях является одним из ведущих мотивов приобретения ядерного оружия.
The Department performs a key function by providing communication expertise and acting as the focal point and coordinator for all United Nations information activities. Департамент выполняет одну из ведущих функций, предоставляя специальные услуги в области коммуникации и действуя в качестве координационного центра и координатора для всей деятельности Организации Объединенных Наций в области информации.
Finally, the Netherlands supports a number of key international non-governmental organizations working on SRHR. И наконец, Нидерланды оказывают поддержку ряду ключевых международных неправительственных организаций, ведущих работу в области СРЗП.
It featurs 5 leading Chief Risk Officers from the key credit institutions in Ukraine. При участии 5 ведущих Директоров по управлению рисками из ключевых финансовых учреждений в Украине.
The site's prime purpose is to make information flow, especially to key correspondents writing for the leading opinion press. Основная цель функционирования этого сайта заключается в формировании информационного потока, предназначенного, в особенности, для основных корреспондентов ведущих печатных изданий, формирующих общественное мнение.
It is a key policy advisory body and is responsible for administering a diverse range of Commonwealth programmes for Indigenous Australians. Это - один из ведущих консультативных органов, ответственный за осуществление широкого спектра программ федерации в интересах коренных австралийцев.
Many underscored the need for leadership and commitment from major developed country partners to break the deadlock on key issues. Многие подчеркнули, что для выхода из тупика по ключевым вопросам необходима лидирующая роль и приверженность ведущих развитых стран-партнеров.
Cooperation and coordination among organizations is therefore essential and the Inter-Agency Committee on Bioethics can constitute a key mechanism to this end. Ввиду этого сотрудничество и координация между организациями имеют существенно важное значение, и Межучрежденческий комитет по биоэтике может стать одним из ведущих механизмов в этой связи.
Latin America as a whole must be a key region in saving the planet. Латинская Америка в целом должна быть одним из ведущих регионов в усилиях по спасению всей планеты.
Further work is being undertaken to develop a coordination structure with key clusters of activity and specific lead agencies. Предпринимаются дополнительные меры по разработке координационной структуры с определением ключевых направлений деятельности и с указанием конкретных ведущих учреждений.
The paper examined the corporate reporting of 40 leading companies in 10 emerging markets and provided an assessment of each company against key ESG indicators. В этом документе была проанализирована корпоративная отчетность 40 ведущих компаний в 10 странах с формирующейся экономикой и была дана оценка каждой компании на основе ключевых показателей ЭСУ.
The role of "softer" factors, such as key individuals or organizations, also needs to be recognized in this context. В этой связи необходимо признать и роль "мягких" факторов, например роль ведущих деятелей или организаций.
Its aim was to support the work of the Conference on Disarmament by inviting senior experts and diplomats to discuss key aspects of a future fissile material cut-off treaty. Ее цель состояла в том, чтобы поддержать Конференцию по разоружению, организовав встречу ведущих экспертов и дипломатов для обсуждения ключевых аспектов будущего договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Promoting sustainable industrial development, creating employment and increasing productivity helped to reduce poverty worldwide, and UNIDO had become a key organization in the field of economic and social development. Содействие устойчивому промышленному развитию, расширение занятости и повышение производитель-ности способствуют сокращению масштабов нищеты во всем мире; ЮНИДО стала одной из ведущих орга-низаций в области социально - экономического разви-тия.
The new child benefits thus directly addressed some key factors contributing to poverty among women - their lower average wages and predominance as primary care providers for children. Таким образом, новые пособия на детей непосредственно ориентированы на устранение ряда ключевых факторов, ведущих к росту нищеты среди женщин, - их низкой средней заработной платы и преимущественной роли главного лица по обеспечению ухода за детьми.