Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ведущих

Примеры в контексте "Key - Ведущих"

Примеры: Key - Ведущих
The Branch participated in a subregional workshop organized by the African Centre for the Study and Research on Terrorism aimed at building the relevant counter-terrorism capacity of key law enforcement and criminal justice officials, held in Algiers from 2 to 4 April. Сектор принял участие в субрегиональном семинаре, организованном Африканским научно-исследовательским центром по борьбе с терроризмом, посвященном созданию соответствующего потенциала для борьбы с терроризмом у ведущих сотрудников правоохранительных органов и системы уголовного правосудия и прошедшем в Алжире 2-4 апреля.
The Gender Secretariat is being supported by the National Gender Management Team which consists of key government, private sector and NGO representatives, notably to review the gender mainstreaming approach, develop and adopt National Gender Policies and Plans of Actions. Секретариату по гендерным вопросам оказывает поддержку Национальная группа по управлению гендерными вопросами, состоящая из ведущих представителей правительства, частного сектора и НПО, в частности для рассмотрения гендерного подхода, разработки и принятия национальной политики и планов действий в гендерной области.
The scope of this assignment is to bring on board key scientific institutions, scientists and, where possible, technology and policy, from around the world, taking into account regional balance, and to ensure that the scientific community participates effectively in the conference. Смысл этой задачи сводится к тому, чтобы собрать вместе со всего мира представителей ведущих научных учреждений, ученых и, если возможно, технологов и политиков, учтя при этом принцип межрегиональной сбалансированности, и обеспечить эффективное участие в ней научных кругов.
Awareness-raising and training on the situation of rural women is, however, also required for policymakers, community leaders and staff in key institutions at different levels, including men as well as women. Однако должны также проводиться информационные и учебные мероприятия, разъясняющие ситуацию сельских женщин, с участием руководителей общинных лидеров и сотрудников ведущих учреждений различных уровней, как мужчин, так и женщин.
In Afghanistan, five experts held meetings with key ministries and institutions, the leadership of Parliament, including the Women and Human Rights Parliamentary Committee, the Afghan Independent Human Rights Commission, United Nations entities and non-governmental organizations. В Афганистане пять экспертов провели встречи с представителями ведущих министерств и ведомств, с руководством парламента, включая членов женского и правозащитного парламентских комитетов, а также с представителями Афганской независимой комиссии по правам человека, органов системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
While there were undoubted benefits to be derived from the increased international financial flows, it should be remembered that they were volatile since interest rates and exchange rates in the major industrialized countries were key factors in determining such flows. З. Хотя существуют несомненные выгоды увеличения международных финансовых потоков, следует помнить об их неустойчивости, так как процентные ставки и обменные курсы в ведущих промышленно развитых странах являются ключевыми факторами, определяющими динамику таких потоков.
The United States and the economies of the euro zone - the major developed economies and the region's key export markets - have been experiencing stalled growth due primarily to concerns about sovereign debt levels. Основной причиной застопорившегося роста в Соединенных Штатах Америки и странах еврозоны, ведущих странах развитого мира и ключевых экспортных рынках региона, является, прежде всего, озабоченность по поводу уровней суверенного долга.
The Committee had continued its unique tradition of holding special events on key issues and emerging challenges in development, which had informed its work and brought it into contact with cutting-edge thinking from leading figures in academia and development practitioners. Комитет продолжил свою уникальную традицию проведения специальных мероприятий по ключевым вопросам и назревающим проблемам в области развития, что позволило повысить его информированность и дало возможность ознакомиться с наиболее передовыми идеями ведущих представителей научного сообщества и практиков реализации программ развития.
They can function as "command points" in the organization of the world economy; as transnational locations for investment, as key locations and marketplaces for leading industries and as sites for the production of innovations in those industries. Они могут выполнять функции "командных пунктов" в организации мировой экономики, транснациональных инвестиционных центров, ключевых площадок для размещения ведущих отраслей промышленности и создания для них рынков сбыта, а также для проведения инновационной деятельности в этих отраслях.
I should also like to express our appreciation to the Secretary-General for his ongoing efforts to involve key international financial institutions in focusing on scaling up the achievement of the MDGs in Africa, by establishing the Millennium Development Goals Africa Steering Group. Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его неизменные усилия по привлечению внимания ведущих международных финансовых учреждений к ускорению работы по достижению ЦРДТ в Африке посредством создания Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I met with a wide spectrum of actors and institutions including representatives of Government, the international community, colleagues from the United Nations agencies and programmes, as well as key national human rights actors. У меня состоялись встречи с широким кругом различных деятелей и учреждений, включая представителей правительств, международного сообщества, коллег из учреждений и программ Организации Объединенных Наций, а также ведущих национальных правозащитников.
By imprisoning key ethnic representatives, the Government undermines its own commitment to promote national reconciliation and sends a message to ethnic groups whether party to a ceasefire agreement or not that their participation in the political future of the country is not guaranteed. Бросая в тюрьму ведущих представителей этнических групп, правительство нарушает свое собственное обязательство поощрять национальное примирение и посылает этническим группам, как участвующим, так и не участвующим в соглашении о прекращении огня, сигнал о том, что их участие в будущей политической жизни страны не гарантировано.
The Executive Directorate will also consider expending travel resources, on a case-by-case basis, on the participation of experts of key international organizations in the Committee's visits whenever such experts would not otherwise be able to participate. Исполнительный директорат будет также, в каждом конкретном случае, рассматривать вопрос о выделении средств на покрытие путевых расходов в связи с участием экспертов из ведущих международных организаций в поездках Комитета, когда без этого будет невозможно обеспечить участие таких экспертов.
The organization has a strong international presence, with an extensive marine network of 50 international branches, affiliations with major marine societies around the world, representation on the key marine technical committees and non-governmental status at the International Maritime Organization (IMO). Организация широко представлена на международной арене и имеет обширную сеть из 50 международных филиалов, аффилированных организаций с крупными морскими обществами во всем мире, представительства в ведущих морских технических комитетах и статус неправительственной организации при Международной морской организации (ИМО).
(c) To organize training seminars for key professionals - law enforcement agencies, child protection services, lawyers and judicial staff - on the above mentioned methodology, all over the country; с) организация учебных семинаров для ведущих специалистов - сотрудников правоохранительных органов, служб защиты детей, юристов и работников судебной системы - на основе вышеупомянутой методологии по всей стране;
In Egypt, WIPO and the Academy of Scientific Research and Technology completed modules for the training of trainers, and five key trainers from the Academy obtained masters degrees on intellectual property from the University of Turin. В Египте ВОИС и Академия научно-технических исследований завершила работу над модулями обучения инструкторов, и пять ведущих инструкторов Академии получили в Туринском университете степень магистра в области интеллектуальной собственности.
Participants also included representatives of 15 specialized agencies of the United Nations system, 17 intergovernmental organizations and 19 national human rights institutions, as well as other key leading organizations with regard to standards on business and human rights. В число участников также входили представители 15 специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций, 17 межправительственных организаций и 19 национальных правозащитных учреждений, а также других ведущих организаций, имеющих дело со стандартами в области предпринимательской деятельности и прав человека.
We are also gratified to see the progress in Asia and the Pacific where a network of key universities has been identified and where it has been possible to make use of the technical knowledge of the members of the network to create new courses in the participating universities. Мы также с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в Азии и Тихоокеанском регионе, где была определена сеть ведущих университетов и где стало возможным применение технических знаний членов сети в целях создания новых курсов в университетах - участниках программы.
Among the participants were researchers from key institutions in Africa and Europe, including the Overseas Development Institute of the United Kingdom, the International Institute of Tropical Agriculture in Nigeria, the Institute of Food Studies and Agro-industrial Development in Denmark, and the Netherlands Economic Institute. В нем участвовали научные сотрудники ведущих учреждений Африки и Европы, включая Институт по вопросам развития заморских территорий Соединенного Королевства, Международный институт сельского хозяйства тропических зон Нигерии, Институт исследований в области продовольствия и агропромышленного развития Дании и Нидерландский экономический институт.
The Government had launched a triennial plan of national reconstruction encompassing gender-specific dimensions in all areas, and the National Bureau of Action and Social Advancement had already begun to play an exemplary role in placing woman at the forefront of key national sectors. Правительство приступило к осуществлению трехгодичного плана национального восстановления, предусматривающего учет интересов женщин во всех областях, а Национальное бюро действий в интересах женщин и социального развития женщин уже играет видную роль в выдвижении женщин на первый план развития ведущих отраслей экономики.
National Conference on implementation of the Government's SME Strategy with representatives of the SME sector, relevant national institutions and key players in supporting SME development, as well as the the donors community. Национальная конференция по вопросам осуществления правительственной стратегии развития МСП с участием представителей МСП, соответствующих учреждений страны и ведущих организаций, поддерживающих развитие МСП, а также представителей сообщества доноров.
The National Coordinating Committee for women comprises of senior officials from key Government Ministries, Departments and NGO partners, namely the Tuvalu National Council of Women and the Tuvalu Association of NGOs. В состав Национального координационного комитета по делам женщин входят старшие должностные лица ведущих правительственных министерств, ведомств и партнерских НПО, таких как Национальный совет женщин Тувалу и Ассоциация НПО Тувалу.
For the future, it is the view of this Panel that Africa and its partners should take the new partnership as the overarching reference for action drawing the full implication from the two key words: ownership and partnership. По мнению членов этой группы, страны Африки и их партнеры в будущем должны воспринимать это новое партнерство в качестве важнейшей основы действий, суть которых описывают два ведущих понятия: ответственность и партнерство.
This part of UNCTAD's capacity-building programme will contribute to the development of institutional capacity within key universities and departments in developing countries and economies in transition, so that they may act as focal points for ongoing capacity- building work in the areas of trade and development. Это направление деятельности ЮНКТАД по наращиванию потенциала будет способствовать расширению институциональных возможностей ведущих университетов и департаментов развивающихся стран и стран с переходной экономикой, что позволит им играть роль координационных центров в ведущейся работе по наращиванию потенциала в области торговли и развития.
(b) A training seminar in Turin, Italy, for key staff from ILO, United Nations agencies and donors. The training was intended to build upon the tools and competencies of those actors to address indigenous sustainable development issues; Ь) учебный семинар в Турине, Италия, для ведущих специалистов МОТ, учреждений Организации Объединенных Наций и доноров с целью изучения выработанных этими заинтересованными сторонами подходов к решению проблемы обеспечения устойчивого развития коренных народов и их соответствующего опыта в этой области;