Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ведущих

Примеры в контексте "Key - Ведущих"

Примеры: Key - Ведущих
The programme provides advanced training to key representatives of minority and indigenous peoples in problem-solving approaches to negotiation. Эта программа обеспечивает более углубленную подготовку ведущих представителей меньшинств и коренных народов в связанных с решением проблем подходах к переговорам.
We have been pressing key Albanian leaders, in Kosovo and outside Kosovo, to join the international community in urging restraint. Мы оказываем давление на ведущих албанских руководителей в Косово и за его пределами, с тем чтобы они присоединились к призывам международного сообщества к сдержанности.
In that regard, we welcome the recent conference in Baghdad, which involved representatives from key countries in the region. В этой связи мы приветствуем недавно состоявшееся совещание в Багдаде с участием представителей ведущих стран в регионе.
Core resource levels have reached precariously low levels in some key organizations of the system which hampers their ability to achieve the results expected of them. Основные ресурсы некоторых ведущих организаций системы упали до угрожающе низкого уровня, что препятствует достижению ожидаемых от них результатов.
It provides training facilities for African management teams and has trained 104 local key managers. Она обеспечивает возможности для профессиональной подготовки для групп африканских руководителей и подготовила 104 местных ведущих руководителя.
This cannot be solved by a single country - a sustained effort involving key governments is desirable. Эту задачу невозможно решить какой-то одной стране: желательны длительные усилия целого ряда правительств ведущих стран.
He indicated that there were two key natural gas players in Russia: Gazprom itself and independent gas producers. Он указал, что в газовом секторе России есть два ведущих участника: сам Газпром и независимые производители газа.
Achievers and Champions is one of the Office's key programmes. Одной из ведущих программ Управления является программа "Лауреаты и победители".
It combined the expertise of key agencies, programmes and departments within the Organization with that of independent specialists. В ее рамках сочетались опыт ведущих учреждений, программ и департаментов внутри Организации и опыт независимых специалистов.
Another constraint was the lack of free access to detail statistics in key CIS countries. Еще одной проблемой являлось отсутствие бесплатного доступа к подробным статистическим данным в ведущих странах СНГ.
Staff motivation was highlighted as an issue to be addressed, and problems with retaining key staff were also underlined. Было подчеркнуто, что одним из вопросов, на которые следует обратить внимание, является мотивация работников; упоминались также проблемы сохранения ведущих сотрудников.
The current global economic crisis has created a framework favourable to implementing such adjustments in many key countries. Нынешний мировой экономический кризис создал благоприятные условия для таких изменений во многих ведущих странах.
There are, however, positive attitudes on the part of key States. В то же время мы отмечаем позитивный настрой ведущих государств.
The severe delays in appointing directors and other key personnel to State-level institutions are also affecting the performance of the public administration. Большие задержки с назначением директоров и других ведущих сотрудников в федеральные учреждения также отражаются на работе системы государственного управления.
The workshop brought together 25 key participants and resource persons. В практикуме приняли участие 25 ведущих участников и консультантов.
However, some key civil society participants had anticipated stronger language in the final Political Declaration, particularly regarding treatment and vulnerable groups. Вместе с тем ряд ведущих участников от гражданского общества ожидали, что итоговая Политическая декларация будет составлена в более решительном тоне, особенно в том, что касается лечения и уязвимых групп.
2.2.2 Select key policymakers from countries of case studies 2.2.2 Отбор ведущих разработчиков политики в странах, по которым проводятся тематические исследования
By June 2008 draft amendments had been prepared and all key party leaders appeared to be in agreement. К июню 2008 года проект поправок был подготовлен, и лидеры всех ведущих партий, судя по всему, не возражали против них.
This process is designed to include the views and expertise of the four security agencies, as well as key Government ministries. В ходе этого процесса предполагается использовать мнения и опыт четырех силовых структур, а также ведущих министерств правительства.
We have sought the advice and intercession of a key Gulf State leader. Мы обратились за советом и с просьбой о посредничестве к одному из ведущих руководителей государств Залива.
On these occasions she had the chance to meet with many key actors working on water and sanitation. Это позволило ей встретиться с представителями многих ведущих организаций в сфере водоснабжения и санитарии.
This activity increased the visibility and background awareness of the initiative among key reporters and drove interest in Sustainable Energy for All in advance of formal announcements and corporate commitments. Эта деятельность повысила заметность и известность инициативы среди ведущих корреспондентов и вызвала интерес к инициативе «Устойчивая энергетика для всех» до ее официального объявления и корпоративных обязательств.
The heightened visibility of the Organization was evidenced by an increasing number of references to ESCAP activities and policies in key media outlets in Asia and the Pacific. О повышении эффективности работы Организации свидетельствовало то, что в ведущих средствах массовой информации Азиатско-Тихоокеанского региона постоянно росло количество сообщений о деятельности и политике ЭСКАТО.
Several key political figures and all the 30 female candidates were disqualified, raising serious concerns about the fairness and transparency of the vetting procedures. Были дисквалифицированы несколько ведущих политических деятелей и все 30 кандидатов-женщин, что вызывает серьезные опасения по поводу справедливости и прозрачности процедур проверки кандидатов.
Resources would be needed to fund the rehabilitation of basic infrastructure, provide equipment and facilitate capacity-building of key government personnel in the criminal justice chain. В этой связи потребуются ресурсы для восстановления базовой инфраструктуры, закупки необходимого имущества и обеспечения профессиональной подготовки ведущих специалистов во всех компонентах системы уголовного правосудия.