Английский - русский
Перевод слова Judgement
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Judgement - Приговор"

Примеры: Judgement - Приговор
Article 2 of this Law states "In the Republic of Latvia judgement shall be passed solely and exclusively by the Court". Статья 2 этого Закона гласит: "В Латвийской Республике приговор может быть вынесен только и исключительно судом".
It is stated that the judgement was uphold by the cassation instance". В письме говорится, что этот приговор был поддержан кассационной инстанцией.
Both the Public Prosecutor's Office and the joint plaintiff appealed the judgement. Как прокуратура, так и истец обжаловали приговор.
Both Jean Paul Akayesu and the Prosecutor have appealed against the judgement rendered by the Trial Chamber. Жан-Поль Акайесу и Обвинитель обжаловали приговор, вынесенный Судебной камерой.
The judgement and sentence were rendered on 21 May 1999. Приговор и наказание были провозглашены 21 мая 1999 года.
On 11 November 1999, the designated Trial Chamber issued its sentencing judgement on the additional counts. 11 ноября 1999 года назначенная Судебная камера вынесла свой приговор на основании дополнительных пунктов обвинения.
It further stated that the defendant had the right to lodge an appeal against the judgement. Далее было указано, что ответчик имел право обжаловать вынесенный приговор.
Shortly thereafter, Justices Naeem Ullah Khan Sherwani and Khawaja Muhammad Sharif affirmed the judgement. Вскоре после этого судьи Наеем Уллах Хан Шерван и Хаваджа Мухаммад Шариф подтвердили приговор.
The Court of Appeal of Arnhem sentenced the author to nine months' imprisonment, a judgement that was confirmed by the Supreme Court. Апелляционный суд Арнема приговорил автора к девяти месяцам тюремного заключения, и такой приговор был подтвержден Верховным судом.
He has since filed an appeal against the judgement. После этого он подал апелляцию на данный приговор.
Neither Ruggiu nor the Prosecutor appealed against the judgement and sentence. Ни Руджу, ни Обвинитель не подавали апелляции на приговор и наказание.
This judgement was subsequently confirmed by a ruling of the Supreme Court on 15 February 1993, which precluded all further appeals. Этот приговор был затем подтвержден решением Верховного суда от 15 февраля 1993 года, что закрыло всякую возможность для дальнейшего обжалования.
Proceedings were initiated by the judge, who then conducted the investigation and, lastly, delivered judgement himself. Преследование возбуждалось судьей, который затем проводил расследование и в конечном итоге сам выносил приговор.
On 13 November 2001, the sentencing judgement was issued. 13 ноября 2001 года был вынесен приговор.
There are others who would like to profit from extremist actions to pass judgement on a particular religion or civilization. Есть и другие, кто хотел бы извлечь выгоду из попыток экстремистов вынести приговор отдельным религиям и цивилизациям.
We have since been informed that the Indonesian prosecutor has appealed the judgement. Нам уже сообщили о том, что индонезийский прокурор обжаловал данный приговор.
In the AFRC trial, a judgement is expected on 20 June. Ожидается, что в процессе по делу РСВС приговор будет вынесен 20 июня.
The judge finally pronounced judgement on 17 March 1998. Судья вынес приговор 17 марта 1998 года.
An Appeals Court has meanwhile confirmed the judgement. Апелляционный суд оставил в силе вынесенный приговор.
However, the judgement was appealed to the Court of Cassation, which set it aside. Приговор был обжалован в Кассационную палату, которая его отменила.
The judgement handed down on 15 August 1994 had been confirmed by the Supreme Military Council some days later. Вынесенный 15 августа 1994 года приговор был подтвержден через несколько дней Верховным военным советом.
The sentencing judgement was delivered on 16 September 2011. Приговор был вынесен 16 сентября 2011 года.
The judgement in this trial is scheduled to be delivered on 17 May 2011. Приговор в этом процессе намечено вынести 17 мая 2011 года.
The Trial Chamber issued two written decisions in 2010 and expects to deliver the judgement on 30 June 2010. Судебная камера опубликовала два письменных решения в 2010 году, и ожидается, что она вынесет приговор 30 июня 2010 года.
The defence counsels for Mr. Genashilkin, Mr. Pavlov and Mr. Bessonov appealed the judgement. Адвокаты г-д Генашилкина, Павлова и Бессонова обжаловали этот приговор.