| Ms. Al-Seif (Saudi Arabia) said that the Government was studying the relationship between education and jobs. | Г-жа Аль-Сеиф (Саудовская Аравия) говорит, что правительство изучает взаимосвязь между образованием и работой. |
| Special attention and encouragement are given to providing jobs to women. | Особое внимание и стимулы уделяются задаче обеспечения работой женщин. |
| Of the 25048 women that were resettled in new settlements, 5432 of them were provided with jobs. | Из 25048 женщин, переведенных в новые поселения, 5432 были обеспечены работой. |
| From 141461 able-bodied women from among displaced people 43227 (31%) women are provided with relevant jobs. | Из 141461 трудоспособной женщины из числа перемещенных лиц 43227 женщин (31 процент) обеспечены соответствующей работой. |
| It represents an important source of raw material supply and provides jobs to tens of thousands of persons. | Она является важным источником сырьевых материалов и обеспечивает работой десятки тысяч человек. |
| I suppose I should let you get back to slashing jobs. | Полагаю, мне не стоит мешать вам заниматься серьезной работой. |
| The Chilean miners relied on routine... work, exercise, rest, gave each other jobs. | Чилийские шахтеры полагались на порядок... труд, упражнения, отдых, они снабжали друг друга работой. |
| If we both do our jobs, we might actually get him through his parole. | Если мы оба будем справляться со своей работой, сумеем протащить его через условный срок. |
| Half these cases are always inside jobs. | Половина таких случаев всегда связана с работой. |
| Every year, I get stuck with all the terrible jobs. | Каждый год, я занимаюсь разной ужасной работой. |
| It just means we're doing our jobs. | Это лишь значит, что мы справляемся с работой. |
| Decent work is not just about the level of employment, but also about better jobs. | Под обеспечением достойной работой подразумевается не только уровень занятости, но и предоставление более высокооплачиваемых и рентабельных рабочих мест. |
| We'll do the jobs you already pay us for if you agree to pretend to be our lawyer. | Мы займёмся работой, за которую ты и так нам платишь, если согласишься притвориться нашим адвокатом. |
| Agriculture plays a very important part in Zambia's economy, now providing more jobs than the mining industry. | Что касается сельского хозяйства, то оно играет весьма важную роль в экономике Замбии, обеспечивая работой большую долю трудоспособного населения, чем горнорудная промышленность. |
| There are technicians to do that work, and they will do their jobs. | Есть люди, которые занимаются этой технической работой, и они это обеспечат. |
| So look for people with jobs where they don't interact with the public. | Ищи людей с такой работой, где не надо общаться с людьми. |
| I'm not the guy that gets jobs, Ryan. | Я не их тех у кого все хорошо с работой Райан. |
| Such beautiful hands are not made to do these jobs. | Такие прелестные ручки нельзя портить работой. |
| He does all kinds of work, mostly short-term jobs. | Он занимается любой работой, но не задерживается на ней долго. |
| In career guidance, girls were advised to pursue secretarial and nursing jobs, reflecting traditional gender stereotyping of occupations. | В плане карьеры девочкам советуют заниматься секретарской работой и уходом за детьми, что отражает традиционный стереотипный подход к профессиям по признаку пола. |
| However, economic growth alone will not ensure jobs for the long-term unemployed. | Однако просто экономический рост не обеспечит работой тех, кто лишен ее в течение продолжительного периода времени. |
| The girls are mainly portrayed in jobs that imply responsibility, helpfulness and compassion. | Девочки главным образом изображались как занимающиеся работой, подразумевающей ответственность, полезность и сострадание. |
| We need more and better jobs to enable the millions of unemployed people to work to escape poverty. | Нам нужны новые и более качественные рабочие места, с тем чтобы обеспечить работой миллионы безработных и помочь им избежать нищеты. |
| With so many of them graduating from universities, they suffer from a mismatch between their qualifications and the jobs on offer. | Учитывая, что многие из них заканчивают университеты, они страдают от несоответствия между полученной квалификацией и предлагаемой работой. |
| I said you were too busy doing jobs that actually pay. | Я сказала, ты слишком занят работой, за которую действительно платят. |