Ms. Al-Seif (Saudi Arabia) said that the Government was studying the relationship between education and jobs. |
Г-жа Аль-Сеиф (Саудовская Аравия) говорит, что правительство изучает взаимосвязь между образованием и работой. |
Special attention and encouragement are given to providing jobs to women. |
Особое внимание и стимулы уделяются задаче обеспечения работой женщин. |
Of the 25048 women that were resettled in new settlements, 5432 of them were provided with jobs. |
Из 25048 женщин, переведенных в новые поселения, 5432 были обеспечены работой. |
From 141461 able-bodied women from among displaced people 43227 (31%) women are provided with relevant jobs. |
Из 141461 трудоспособной женщины из числа перемещенных лиц 43227 женщин (31 процент) обеспечены соответствующей работой. |
It represents an important source of raw material supply and provides jobs to tens of thousands of persons. |
Она является важным источником сырьевых материалов и обеспечивает работой десятки тысяч человек. |
I suppose I should let you get back to slashing jobs. |
Полагаю, мне не стоит мешать вам заниматься серьезной работой. |
The Chilean miners relied on routine... work, exercise, rest, gave each other jobs. |
Чилийские шахтеры полагались на порядок... труд, упражнения, отдых, они снабжали друг друга работой. |
If we both do our jobs, we might actually get him through his parole. |
Если мы оба будем справляться со своей работой, сумеем протащить его через условный срок. |
Half these cases are always inside jobs. |
Половина таких случаев всегда связана с работой. |
Every year, I get stuck with all the terrible jobs. |
Каждый год, я занимаюсь разной ужасной работой. |
It just means we're doing our jobs. |
Это лишь значит, что мы справляемся с работой. |
Decent work is not just about the level of employment, but also about better jobs. |
Под обеспечением достойной работой подразумевается не только уровень занятости, но и предоставление более высокооплачиваемых и рентабельных рабочих мест. |
We'll do the jobs you already pay us for if you agree to pretend to be our lawyer. |
Мы займёмся работой, за которую ты и так нам платишь, если согласишься притвориться нашим адвокатом. |
Agriculture plays a very important part in Zambia's economy, now providing more jobs than the mining industry. |
Что касается сельского хозяйства, то оно играет весьма важную роль в экономике Замбии, обеспечивая работой большую долю трудоспособного населения, чем горнорудная промышленность. |
There are technicians to do that work, and they will do their jobs. |
Есть люди, которые занимаются этой технической работой, и они это обеспечат. |
So look for people with jobs where they don't interact with the public. |
Ищи людей с такой работой, где не надо общаться с людьми. |
I'm not the guy that gets jobs, Ryan. |
Я не их тех у кого все хорошо с работой Райан. |
Such beautiful hands are not made to do these jobs. |
Такие прелестные ручки нельзя портить работой. |
He does all kinds of work, mostly short-term jobs. |
Он занимается любой работой, но не задерживается на ней долго. |
In career guidance, girls were advised to pursue secretarial and nursing jobs, reflecting traditional gender stereotyping of occupations. |
В плане карьеры девочкам советуют заниматься секретарской работой и уходом за детьми, что отражает традиционный стереотипный подход к профессиям по признаку пола. |
However, economic growth alone will not ensure jobs for the long-term unemployed. |
Однако просто экономический рост не обеспечит работой тех, кто лишен ее в течение продолжительного периода времени. |
The girls are mainly portrayed in jobs that imply responsibility, helpfulness and compassion. |
Девочки главным образом изображались как занимающиеся работой, подразумевающей ответственность, полезность и сострадание. |
We need more and better jobs to enable the millions of unemployed people to work to escape poverty. |
Нам нужны новые и более качественные рабочие места, с тем чтобы обеспечить работой миллионы безработных и помочь им избежать нищеты. |
With so many of them graduating from universities, they suffer from a mismatch between their qualifications and the jobs on offer. |
Учитывая, что многие из них заканчивают университеты, они страдают от несоответствия между полученной квалификацией и предлагаемой работой. |
I said you were too busy doing jobs that actually pay. |
Я сказала, ты слишком занят работой, за которую действительно платят. |