Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работой

Примеры в контексте "Jobs - Работой"

Примеры: Jobs - Работой
In Peru, and possibly in other countries, there are lawyers, engineers and other highly skilled labour working in low-income jobs such as taxi drivers, which proves a misalignment between education and real life. В Перу и, возможно, в других странах имеются юристы, инженеры и другие высококвалифицированные кадры, занимающиеся низкооплачиваемой работой, в частности в качестве водителей такси, что свидетельствует о пропасти, лежащей между образованием и реальной жизнью.
Young people were given loans on preferential terms, elderly people were employed for longer periods and given social security cards, and jobs had been created for persons with disabilities. Молодым людям предоставляются займы на льготных условиях, пожилые люди обеспечены работой на более длительный период и получают карточки социального обеспечения, созданы рабочие места для инвалидов.
Incentivize training and leadership by providing higher salaries upon completion and in increasing oversight of the use of police assets, for instance police cars, for "second jobs." Создание стимулов для прохождения профессиональной подготовки и выполнения руководящих функций посредством увеличения вознаграждения после ее завершения и усиление надзора за использованием имущества полиции, например полицейских автомашин, и за работой «по совместительству».
That situation had its origins in patriarchal traditions and in the fact that many jobs commonly held by women had once been done at home and were still considered "women's work". Существование такого положения объясняется патриархальными традициями и тем фактом, что многие виды работ, которые обычно выполняют женщины, являются той работой, которую они выполняют по дому, и по-прежнему считаются «женской работой».
(e) Supports line managers in designing challenging jobs; in the selection of high quality staff that includes a good match between the job and the staff member; and in managing effective teams. ё) оказывает содействие линейным руководителям в разработке заданий, требующих напряжения сил; в отборе высококвалифицированных сотрудников, обеспечивающем подбор надлежащих кандидатов на должности; и в руководстве эффективной работой коллектива.
While counter-narcotics efforts in Afghanistan continue, long-term success depends on access to licit jobs, markets, sustainability of programmes and economic infrastructure supported by good governance and the rule of law. Governance Борьба с наркотиками в Афганистане продолжается, однако ее успех в долгосрочной перспективе зависит от обеспеченности легальной работой населения, стабильного функционирования рынков, последовательного осуществления программ и создания экономической инфраструктуры в сочетании с благим управлением и обеспечением правопорядка.
Jobs for Peace: 12,500 youth employed and empowered through an integrated approach «Работа в обмен на мир»: обеспечение работой и расширение прав и возможностей 12500 молодых людей на комплексной основе
Global coordination can be attained through the United Nations Global Jobs Pact, which includes the Decent Work Agenda of the International Labour Organization. Глобальную координацию можно обеспечить через посредство Глобального трудового пакта Организации Объединенных Наций, который включает в себя компонент, связанный с работой, которую проводит Международная организация труда в целях обеспечения людей достойной работой.
In addition, the European Union supported the principles in the ILO Global Jobs Pact, which demonstrated the international community's determination to implement the decent work agenda. Кроме того, Европейский союз поддерживает принципы Глобального договора МОТ о рабочих местах, который показывает решимость международного сообщества осуществлять программу действий по обеспечению достойной работой.
The Global Jobs Pact is built around the principles of the decent work agenda of ILO and addresses the social and employment impact of the global financial and economic crisis. В основе Глобального трудового пакта лежат принципы программы МОТ по обеспечению достойной работой и устранению последствий глобального финансово-экономического кризиса в области социального обеспечения и занятости.
Minor graft jobs here and there. С тяжелой работой здесь и там
What about our jobs? А что с нашей работой?
They're called jobs. Оно потому работой и называется.
They go about their jobs. Они занимаются своей работой.
Our children, our planet, our jobs? Детьми, планетой, работой?
Helping y'all do your jobs? Я же помог вам с вашей работой.
We didn't create jobs for our youth. Мы не обеспечиваем молодёжь работой.
Some people do real jobs. Некоторые занимаются нормальной работой.
Who are poaching jobs? Кто занимается грязной работой?
These low-skilled, labour-intensive jobs have been largely filled by women. Эти рабочие места, не требующие высокой квалификации и связанные с трудоемкой работой, в основном заполняются женщинами.
The basic rule here is that people hold on to their jobs as long as they show up. Главное правило здесь в том, что люди дорожат своей работой и не прогуливают.
Ten per cent have jobs. 10% из них обеспечены работой.
He kept getting jobs. Но с работой он справлялся.
It is unfortunate that such beautiful hands have to do these jobs. Такие прелестные ручки нельзя портить работой.
Creating jobs and accomplishing the goal of creating decent work for all are crucial targets. Важнейшими целями остаются создание рабочих мест и обеспечение людей достойной работой.