| In January 2018, he criticized West Virginia Governor Jim Justice's proposed 1-2% increase in teacher wages, saying it was insufficient. | В январе 2018 года он раскритиковал предложение губернатора Западной Вирджинии Джима Джастиса о повышении заработной платы учителей на 1-2 %, заявив, что этого недостаточно. |
| It is here Ray says he sees all of Jim's psychic energy leave his body. | По словам Рэя, именно здесь и сейчас он видел, как вся психическая энергия Джима разом покинула его тело. |
| The criminals you arrested would be released and Jim Gordon will have died for nothing. | Всех преступников, которых ты убрал с улиц, отпустили бы на свободу и смерть Джима Гордона была бы напрасной. |
| My question is why does Jim Francis only have one policy? | Меня интересует лишь... почему у Джима Фрэнсиса есть только один страховой полис? |
| Jim's got single friends, right? | У Джима есть свободные друзья, верно? - Да. |
| Then steal my cousin Jim's landscaping truck | Потом я угоняю у своего брата Джима его рабочий пикап |
| You know, my sisters - they're - they're varying degrees of crazy, but Jim - Jim's not. | Знаешь, у моих сестёр ведь различные стадии безумия, а у Джима... у Джима - нет. |
| I had so many chances, you know - when she caught GI Joe and Big Jim shacking up in Big Jim's sports camper; | У меня было много возможностей, Когда она поймала солдата Джо и Большого Джима, обжимающихся в трейлере спортлагеря; |
| The film was adapted by Stone and Zachary Sklar from the books On the Trail of the Assassins by Jim Garrison and Crossfire: The Plot That Killed Kennedy by Jim Marrs. | Сценарий написан на основе книг «По следам убийц» Джима Гаррисона (On the Trail of the Assassins by Jim Garrison) и «Перекрестный огонь: заговор, убивший Кеннеди» Джима Маррса (Crossfire: The Plot That Killed Kennedy by Jim Marrs). |
| Jim drew his gun first and only managed to wing Matt in the left arm as Matt managed to shoot Jim's gun out of his hand. | Джим первым достал пистолет, но ранил Мэтта лишь в левое плечо, в то время как Мэтт успел попасть в пистолет Джима в результате чего, он вылетел из его руки. |
| Have you heard from Jim and Fitz? | Что-нибудь слышно от Джима и Фитца? |
| Big Jim's relationship with his son had also evolved. | Отношения Большого Джима с сыном также меняются |
| You're into Jim and you don't want to be a jealous cliché, so you defend Hallie for show. | Ты запала на Джима, но не хочешь быть ревнивицей, поэтому защищаешь Хэлли напоказ. |
| If we can't think of anything better, we'll figure it out as soon as I give Jim a bath. | Если мы не придумаем что-нибудь получше, мы с этим разберемся, как только я выкупаю Джима. |
| And Jim the Giraffe, today's joint favorite, is now at five to three. | А на Жирафа Джима, нашего фаворита, ставки уже 5 к 3. |
| You were busy at Jim Fowkes' house, and I didn't get a chance to pull you aside. | Вы были заняты в доме Джима Фоукса, и мне не представилось шанса поговорить с вами. |
| Have we done Jim The Fish yet? | Все же мы сделали Джима Рыбу? |
| So this whole thing was for Jim to redeem himself? | Так все это было из-за искупления вины Джима? |
| It'd be awesome if you get him to go, I'd really like to be there for Jim. | Будет круто, если ты его уломаешь, ведь я очень хочу прийти ради Джима. |
| If Jim's death has something to do with the job I want you to find out. | Если смерть Джима как-то связана с работой, то я хочу это знать. |
| Why did you lie about Jim's last night? | Почему ты солгала о последнем вечере Джима? |
| Can you tell me where Jim O'Donnell's office is? | Не подскажите, где кабинет Джима О'Доннела? |
| I never get to meet any of Jim's friends, 'cause he never tells me anything. | Я редко вижу друзей Джима, потому что он мне вообще ничего не рассказывает. |
| Dr. MacRae negotiates with the Martians, and is able to persuade them to let the colonists stay, mainly because of Jim's strong friendship with Willis. | Доктор Макрэй ведёт переговоры с марсианами и убеждает их позволить колонистам остаться, в основном благодаря крепкой дружбе Джима с Виллисом. |
| Green reviewed hotels and restaurants that did business with African Americans during the time of Jim Crow laws and racial segregation in the United States. | Грин публиковал обзоры отелей и ресторанов, которые вели бизнес с афроамериканцами во времена действия в Соединённых Штатах законов Джима Кроу и расовой сегрегации. |