Indeed, that was the unanimous conclusion of the Tokyo Conference on Development Strategy that was hosted by the Government of Japan in March 1995. |
Более того, именно к такому единодушному выводу пришли участники состоявшейся в Токио в марте 1995 года Конференции по стратегии развития, организованной японским правительством. |
1997 Participant, International Symposium on Environmental Studies for Deep-Sea Mining, Tokyo, Japan. |
1997 год Участник Международного симпозиума по экологическим исследованиям в связи с глубоководной добычей полезных ископаемых, Токио, Япония |
Japan will hold a workshop in Tokyo from 7 to 9 September 1998 in order to support the work of the Group. |
В порядке оказания поддержки Группе в ее работе Япония планирует провести в Токио семинар, который состоится 7-9 сентября 1998 года. |
IAVE closed the Year with an International Youth Summit in Tokyo, hosted by IAVE Japan. |
МАКУД завершила Год Международной встречей молодежи в Токио, принимающей стороной которой выступило отделение МАКУД в Японии. |
Voorburg Group: 6-10 October 2003 (Tokyo, Japan) |
Ворбургская группа, 6-10 октября 2003 года (Токио, Япония) |
Director, Liaison Office, Tokyo, Japan |
Директор, Отделение связи, Токио, Япония |
・ Organized the first Public Forum on the United Nations Reform on 30 August in Tokyo, Japan. |
Был организован первый Общественный форум по реформе Организации Объединенных Наций, который прошел 30 августа в Токио, Япония. |
Attaché and Second Secretary, Polish Embassy, Tokyo, Japan |
Атташе и второй секретарь, Посольство Польши в Токио, Япония |
Technical Program Co-Chairs and Hosts, 37th Underwater Mining Institute Annual Meeting (UMI2007), Tokyo, Japan |
Сопредседатель и представитель принимающей стороны Технической программы, 37-е ежегодное совещание Института подводной добычи (ИПД-2007), Токио (Япония) |
Speaker and participant, Japan-New Zealand Workshop on Seafloor Resources, Tokyo, Japan |
Оратор и участник, японо-новозеландский семинар по ресурсам морского дна, Токио (Япония) |
In June 2011, three months after the occurrence of the catastrophic earthquake, Japan held the MDGs Follow-up Meeting in Tokyo. |
В июне 2011 года, через три месяца после разрушительного землетрясения, Япония провела в Токио встречу по достижению ЦРТ. |
・ Organized the Special Seminar on United Nations Reform and the Indigenous Peoples which was held on 3 June in Tokyo, Japan. |
Был организован специальный семинар по реформе Организации Объединенных Наций и коренным народам, который проходил З июня в Токио, Япония. |
This Meeting was held in Tokyo on 17th and 18th of June 2004 by the Japan Coast Guard. |
Указанное совещание состоялось в Токио 17 и 18 июня 2004 года, и оно было организовано японской береговой охраной. |
The workshop took place in Tokyo, Japan, from 25 to 27 June 2008. |
Это рабочее совещание состоялось в Токио, Япония, 25 - 27 июня 2008 года. |
He thanked him for travelling from Tokyo to New York expressly to preside over the session, given his new appointment as Ambassador of Latvia to Japan. |
Он выразил признательность за то, что Председатель, назначенный послом Латвии в Японии, приехал из Токио в Нью-Йорк специально для того, чтобы руководить работой сессии. |
2009: The organization jointly held a symposium on the theme "International standards of human rights in Japan" in Tokyo on 28 February, with 150 participants. |
2009 год: 28 февраля в Токио организация приняла участие в проведении симпозиума на тему «Международные стандарты в области прав человека в Японии», в котором участвовало 150 человек. |
In March 2011, Japan hosted an international seminar entitled Challenges of sustainable forest management: Integrating environmental, social and economic values of forests in Tokyo. |
В марте 2011 года в Токио Япония выступила в качестве принимающей стороны для проведения международного практического семинара, озаглавленного «Проблемы неистощительного ведения лесного хозяйства: учет экологических, социальных и экономических параметров применительно к лесным ресурсам». |
At the time, the socialist movement still possessed considerable strength in Japan, evidenced by the large-scale student riots in Tokyo in 1960. |
В этот период социалистическое движение ещё не было значительной политической силой в Японии, однако постепенно набирало влияние со времени масштабных студенческих волнений в Токио в 1960 году. |
And, unlike Kobe, these calamities did affect Tokyo - indirectly, fortunately - where some 40% of Japan's industrial production is located. |
И, в отличие от Кобе, эти бедствия действительно повлияли на Токио - к счастью, косвенно - в котором находится около 40% промышленного производства Японии. |
1996 20 February-30 March: Speaker, international seminar convened by the United Nations on "Crime prevention through effective firearms regulation", Tokyo, Japan. |
1996 год 20 февраля - 30 марта, докладчик на Международном семинаре, организованном Организацией Объединенных Наций "Предупреждение преступности с помощью эффективного контроля за огнестрельным оружием", Токио, Япония. |
The Tokyo office carries out advocacy, fund-raising, information and supply functions for Japan and liaises with the Japanese National Committee and NGOs. |
Отделение в Токио выполняет функции по пропаганде, сбору средств, информированию и снабжению для Японии, а также поддерживает связи с японским национальным комитетом содействия ЮНИСЕФ и НПО. |
Govinda Prasad Mainali, a Nepalese migrant worker in Japan, was reportedly arrested on 22 March 1997 because his visa had expired and taken to Shibuya police station in Tokyo. |
Говинда Прасад Майнали, работающий в Японии иммигрант из Непала, как сообщают, был арестован 22 марта 1997 года, поскольку у него была просрочена виза, и доставлен в полицейский участок Шибуя в Токио. |
Last month, Japan hosted the ministerial-level Ad Hoc Liaison Committee meeting in Tokyo in order to coordinate and promote the assistance efforts of donor countries. |
В прошлом месяце в Японии, в Токио, было проведено совещание Специального комитета связи на уровне министров в целях координации усилий стран-доноров по оказанию помощи и поощрению этой деятельности. |
Japan offered to all stakeholders of African countries and their development partners the first opportunity to discuss NEPAD together on the occasion of the TICAD ministerial-level meeting last year in Tokyo. |
В прошлом году Япония предоставила всем сторонам, заинтересованным в развитии африканских стран, и их партнерам в области развития возможность провести первое совместное обсуждение вопроса об оказании поддержки НЕПАД, в рамках проводившейся в Токио встречи ТМКРА на уровне министров. |
Adviser, Dresdner Kleinwort Wasserstein (Japan) Ltd., Tokyo, 1999 to date |
Советник «Дрезднер Клейнворт Васерстейн (Япония) лтд.», Токио, с 1999 года |