During 1994, senior staff at the UNU headquarters were engaged in frequent and detailed discussions with officials of the Government of Japan, and the Tokyo Metropolitan Government, concerning the funding requirements of the UNU's proposed Institute of Advanced Studies (UNU/IAS). |
В 1994 году руководящие работники штаб-квартиры УООН неоднократно встречались с официальными представителями правительства Японии и городскими властями Токио и детально обсуждали вопросы финансирования создаваемого УООН Института передовых исследований (УООН/ИПИ). |
On the occasion of Foreign Minister Ikeda's visit to the Middle East in August, and Chairman Arafat's visit to Tokyo in mid-September, Japan called for continued negotiations among the parties to the Middle East peace process. |
В связи с посещением в августе стран Ближнего Востока министром иностранных дел г-ном Икедой и визитом Председателя Арафата в Токио в середине сентября Япония призвала к продолжению переговоров между сторонами ближневосточного мирного процесса. |
For economy and for effectiveness we have permanent regional safeguards offices in Toronto, for North and Central America, and in Tokyo, for Japan and the Far East region. |
В целях экономии и большей эффективности у нас есть постоянные региональные отделения гарантий в Торонто, Северной и Центральной Америке и в Токио - для Японии и Дальнего Востока. |
Briefings on various topics relating to disarmament and security were organized by the Ministry of Foreign Affairs, the Centre for the Promotion of Disarmament and Non-Proliferation, and the Japan Institute of International Affairs in Tokyo. |
Министерством иностранных дел, Центром содействия разоружению и нераспространению, а также Японским институтом международных отношений в Токио проводились брифинги по различным темам, касающимся разоружения и безопасности. |
The General Assembly adopted the charter of the United Nations University by resolution 3081 on 6 December 1973 and decided that the University would have its headquarters in the Tokyo metropolitan area in Japan. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 3081 от 6 декабря 1973 года утвердила Устав Университета Организации Объединенных Наций и постановила разместить штаб-квартиру Университета в пределах городской части Токио в Японии. |
In order to help maintain the momentum for the universalization of the Additional Protocol, Japan, in cooperation with the IAEA, will host the International Conference for Wider Adherence to Strengthened IAEA Safeguards next month in Tokyo. |
В целях сохранения динамики универсализации Дополнительного протокола Япония в сотрудничестве с МАГАТЭ проведет в следующем месяце в Токио Международную конференцию по вопросу о более широком соблюдении усиленных гарантий МАГАТЭ. |
The Government of Japan continued to make an annual contribution in the amount of US$ 200,000 for expansion of the information activities of the United Nations information centre in Tokyo. |
Правительство Японии, как обычно, внесло годовой взнос в размере 200000 долл. США на цели расширения информационной деятельности информационного центра Организации Объединенных Наций в Токио. |
TOKYO - The name "Suzuki" is the most popular surname in Japan and the brand name of the most popular car in India. |
Токио. В Японии Suzuki - это самая популярная фамилия, а также название бренда самой популярной машины в Индии. |
On the same occasion, at the invitation of the Ministry for Women's Affairs of Japan, participated in the celebrations of the tenth anniversary of the Japanese ratification of the Convention (Tokyo, June 1995). |
По этому же случаю приняла по приглашению министерства по положению женщин Японии участие в праздновании десятой годовщины ратификации Японией Конвенции (Токио, июнь 1995 года). |
1988-1990 Assistant Director, Loan Aid Division, Ministry of Foreign Affairs (Tokyo), in charge of Japan's economic cooperation, particularly in the area of yen loan. |
1988-1990 годы Помощник директора Отдела кредитов на оказание помощи министерства иностранных дел, Токио; отвечал за вопросы экономического сотрудничества Японии, особенно в области выделения кредитов в иенах. |
This Conference was essentially a conference of non-governmental organizations organized by the Japan Council against Atomic and Hydrogen Bombs, a non-governmental organization based in Tokyo, which is dedicated to the elimination of nuclear weapons. |
Эта была в основном Конференция представителей НПО, организованная Японским советом против атомных и водородных бомб - неправительственной организацией, базирующейся в Токио, усилия которой посвящены ликвидации ядерного оружия. |
The Council was also informed that the SIAP-JICA TMA-based courses were to be finalized on the basis of the relevant and applicable laws and regulations of the Government of Japan and in accordance with the Institute's annual budgetary appropriations for the Japanese fiscal year 2010. |
Совет был также проинформирован, что курсы СИАТО-ЯАМС в Токио были доработаны на основе соответствующих и применимых нормативно-правовых актов правительства Японии и в соответствии с ежегодными бюджетными ассигнованиями Института на 2010 финансовый год. |
Japan hosted the sixth meeting of ICG and the seventh meeting of the Providers' Forum in Tokyo and will host the twelfth meeting of ICG, in 2017. |
Япония предоставила площадку для проведения шестого совещания МГК и седьмого совещания Форума поставщиков в Токио, а в 2017 году она примет двенадцатое совещание МГК. |
The event, which took place in Tokyo, from 8 to 10 March 2011, was co-hosted by the Governments of Japan and Indonesia, and was co-organized with the International Tropical Timber Organization, Forest Europe and the Montreal Process. |
Устроителями этого мероприятия, состоявшегося в Токио 8 - 10 марта 2011 года, были правительства Японии и Индонезии, а в роли соорганизаторов выступили Международная организация по тропической древесине, Конференция на уровне министров по защите лесов в Европе и Монреальский процесс. |
In addition, the Japan Fair Trade Commission held the Seventeenth Training Course for Developing Countries on Competition Law and Policy from 29 September to 26 October in Tokyo and Osaka, in cooperation with JICA. |
Кроме того, с 29 сентября по 26 октября в Токио и Осаке Японская комиссия по добросовестной конкуренции совместно с ЯАМС провела семнадцатый учебный курс для развивающихся стран по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
And in 2008 I entered again in Japan, Tokyo, and I won again. |
А в 2008 году я приехал в Японию, в Токио, и снова выиграл. |
He also gave presentations at Chuo University, Tokyo, Japan in January; at a seminar in Windhoek, Namibia, in February; and at various side events at the Human Rights Council in March. |
Он также выступил с сообщениями в Университете Туо, Токио, Япония, в январе; на семинаре в Виндхуке, Намибия, в феврале; и на различных мероприятиях в рамках Совета по правам человека в марте. |
(b) Second Earth Observation Summit, organized by the Ministry of Education of Japan and held in Tokyo from 22 to 25 April 2004; |
Ь) второй саммит по наблюдению Земли, организованный Министерством образования Японии, Токио, 22 - 25 апреля 2004 года; |
The United Nations information centre in Tokyo continues to play an important role in promoting the work of the United Nations in Japan, with the generous support of the host Government. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Токио по-прежнему играет важную роль в содействии работе Организации Объединенных Наций в Японии при щедрой поддержке со стороны правительства принимающей страны. |
The Taliban also refused an invitation by the Government of Japan for the two warring sides to visit Tokyo in May on the ground that the Personal Representative of the Secretary-General would be represented at that meeting. |
«Талибан» также отверг обращенное к обеим противоборствующим сторонам приглашение правительства Японии прибыть на встречу в Токио в мае на том основании, что на этой встрече будет присутствовать Личный представитель Генерального секретаря. |
Miss International 2015, the 55th Miss International pageant, was held on November 5, 2015 at the Grand Prince Hotel Takanawa in Tokyo, Japan. |
Мисс Интернешнл 2015 (англ. Miss International 2015) - 55-й конкурс красоты «Мисс Интернешнл», который прошёл 5 ноября 2015 года в Grand Prince Hotel Takanawa в Токио. |
The study benefited from the deliberations of the International Seminar on the Safety of United Nations Peacekeepers and Associated Personnel, held in March 2001 in Tokyo, under the sponsorship of the Government of Japan, in cooperation with the Swedish National Defence College. |
В ходе исследования использовались итоги обсуждений в рамках Международного семинара по проблеме безопасности миротворцев Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, состоявшегося в марте 2001 года в Токио по инициативе правительства Японии в сотрудничестве с Шведским колледжем национальной обороны. |
In cooperation with the Delegation of the European Commission in Japan, the UNU Centre's peace and governance programme organized an international conference on "Partners in Humanitarian Crises: Conflict Prevention, Management and Resolutions - Towards a Comprehensive Approach" at the UNU Centre in Tokyo. |
В сотрудничестве с делегацией Европейской комиссии в Японии программа Центра УООН под названием «Мир и управление» организовала международную конференцию по теме «Партнеры в гуманитарных кризисах: предотвращение, предупреждение и урегулирование конфликтов при помощи комплексного подхода», которая проходила в Центре УООН в Токио. |
Among its many activities in this regard is a seminar on South-South cooperation regarding HIV/AIDS, which the Government of Japan, together with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, held yesterday and the day before yesterday in Tokyo. |
В числе многих проведенных нами в этой связи мероприятий следует отметить семинар по вопросам сотрудничества Юг-Юг в области ВИЧ/СПИДа, который правительство Японии совместно с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу провели вчера и позавчера в Токио. |
However, the first official embassy was set up by Japan in Bogotá, Colombia in 1934 and the following year Colombia established its embassy in Tokyo. |
Однако первое официальное посольство Японии было открыто в Боготе (Колумбия) в 1934 году, а в следующем году Колумбия открыла своё посольство в Токио. |